This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: I believe the sense here is that whenever a proposition is made, a decision must be made quickly as to whether or not to accept it so that whoever is doing the deciding can then move on to the next possibility.
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2020-12-02 20:43:04 GMT) --------------------------------------------------
I would understand "motivé" to mean "clear-cut", a clear decision- the "quickly" comes from the "réponse rapide" earlier in the sentence.
Leaving aside your other points, the opening of your suggestion is simply not right; to start with, 'know of...' is absolutely out of style and register in this document, and with its general meaning of 'have awareness of', doesn't fit either in your suggested wording, nor still less as the meaning intended in the source text.
An action which is preempted becomes either pointless or impossible. "Each offer or proposition must know of a rapid response in order to allow for eventual solutions without blocks or impediments." (pre-emptions?). In law a pre-emption is connected with a purchase. An organization may decide to intervene during the process of a purchase.
Je ne comprends pas pourquoi il faudrait davantage de contexte, ni pourquoi répondre rapidement empêcherait de motiver cette réponse. Décision motivée = reasoned decision. Réponse rapide mais motivée = an answer must be given as soon as possible, stating the reasons therefore.
Sorry, but I don't think that's terribly appropriate either: again, it implies almost some kind of 'qualitative' judgement that is out of place within the tone of this text.
You're right, my bad, it is of course the 'réponse' that must be 'motivée'! I hesitate to use 'justified', since in EN that is ambiguous: it can mean 'justification is provided' (correct here), but it can also imply 'warranted, fair' which would be quite wrong here. I think you need to use something that conveys the idea 'and a reason for it must be given'.
Although we don't have enough context to be very sure of anything, I am far from convinced that 'substantiated' is lexically appropriate in this context: one usually substantiates a claim, allegation, etc., but it's not normally a term used in idiomatic EN by a native-speaker to refer to an offer, proposal, etc.
I think the idea is that the answers to the offers/proposals must be given fairly quickly, but need to be explained, in order not to leave it too late for other ideas to be implemented instead if necessary; and 'motivé' doesn't necessarily mean 'studied at length in depth' — simply just 'not vaguely, of the top of my head, on a whim'.
I'm amazed no-one else has asked for more context. I'm struggling to understand how this situation works: it's actually ambiguous from the ST we see whether the fact of the answer not being quick or the fact of it not being motivée is the thing which might "block" these "other solutions".
The fact of answers having to be being motivée is ostensibly in contradiction with the idea of them having to be quick, I'd have thought.
Automatic update in 00:
Answers
1 min confidence: peer agreement (net): +5
block other possible solutions
Explanation: literal translation
Bashiqa France Local time: 04:20 Meets criteria Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 32