rideau modulable à la coupe

English translation: Adjustable length curtain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rideau modulable à la coupe
English translation:Adjustable length curtain
Entered by: Lara Barnett

17:40 Dec 11, 2014
French to English translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
French term or phrase: rideau modulable à la coupe
Hi,

I am translating a list of products (and descriptions for them) for a retailer's website from French to English. One of these items is a "rideau modulable", for which I still haven't been able to find an expression that I'm happy with. One of the descriptive sentences about this "rideau" is giving me a bit of a headache:

"Rideau modulable à la coupe, vendu au motif selon la Hauteur que vous désirez".

I can't get anything for the first half of the sentence so currently my translation is reading as: "...., sold by motifs to give you your desired length."

To help, "rideau modulable" is a type of curtain sold in panels, as seen in the following Amazon link: http://www.amazon.fr/dp/B00IMHMO4I

I have a feeling that "à la coupe" is being reinforced by the "vendu au motif", but I'm not 100% sure as I can't find anything about this sort of curtain on English-speaking websites. Could someone help please?
Matt Valentine
Norway
Local time: 01:06
Adjustable length curtain
Explanation:
Maybe if you altered the structuring a bit, giving the idea of "matching" or "suiting" required dimensions/length, it might be easier to express the idea:

"Adjustable length curtain designed in motifs/segments to match your required dimensions."

Though you could say something like:

"Adjustable length curtain sold per motif/by segment to suit required dimensions..."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-12-12 07:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO:

What I meant to say was "... cut to match required dimensions."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-12-12 07:18:30 GMT)
--------------------------------------------------

"Adjustable Length Curtains"
http://www.bedbathandbeyond.com/1/3/adjustable-length-curtai...

Selected response from:

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 00:06
Grading comment
thanks for your help :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2curtain that can be cut to length
B D Finch
4Adjustable length curtain
Lara Barnett
3curtain that can be fabricated according to the desired length
MAHESH K


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
curtain that can be cut to length


Explanation:
yellowcars.net/ikea-lill-pair-of-sheer-curtains-each-curtain-280x300cm-c...
Compare prices and details for the Ikea lill Pair Of Sheer Curtains Each Curtain 280x300cm Can Be Cut To Length,

www.ebay.co.uk › ... › Curtains & Blinds › Curtains & Pelmets
IKEA 'Lill' Pair Of Sheer Curtains, Each Curtain 280X300cm Can Be Cut To Length in Home, Furniture & DIY, Curtains & Blinds, Curtains & Pelmets

You should ask another question if you want an answer for "vendu au motif", so that it can also have a glossary entry.


B D Finch
France
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 37
Notes to answerer
Asker: thanks for your help :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston
7 mins

agree  Sheri P: cut-to-length curtain, perhaps
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Adjustable length curtain


Explanation:
Maybe if you altered the structuring a bit, giving the idea of "matching" or "suiting" required dimensions/length, it might be easier to express the idea:

"Adjustable length curtain designed in motifs/segments to match your required dimensions."

Though you could say something like:

"Adjustable length curtain sold per motif/by segment to suit required dimensions..."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-12-12 07:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO:

What I meant to say was "... cut to match required dimensions."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-12-12 07:18:30 GMT)
--------------------------------------------------

"Adjustable Length Curtains"
http://www.bedbathandbeyond.com/1/3/adjustable-length-curtai...



Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks for your help :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
curtain that can be fabricated according to the desired length


Explanation:
The emphasis seems to be on this point hence the suggested translation.

MAHESH K
India
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in TamilTamil
Notes to answerer
Asker: thanks for your help :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search