Coffret à estampe

10:53 Jul 31, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Description of painting
French term or phrase: Coffret à estampe
Hello all,
This comes from material for an art gallery and is describing a 16th century painting. As far as I can gather a coffret à estampe is a casket with an engraving inside the lid, while a coffre de message is a messenger casket I think. I haven't been able to find a translation for coffret à estampe other than box/casket with engraving, if anyone knows of a more precise term I would be very grateful.
Paysage avec le Repos pendant la fuite en Egypte, un coffret à estampe/coffre de message à droite
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 20:16


Summary of answers provided
4 +1missal box / messenger box / coffret à l’estampe
Helen Shiner


Discussion entries: 11





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
missal box / messenger box / coffret à l’estampe


Explanation:
This article explains that these are the usual translations, but where a purpose is unknown, they retain the French term: http://artinprint.org/article/when-assemblage-makes-sense-an...


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2018-07-31 11:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies, coffret à estampe.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2018-07-31 11:50:25 GMT)
--------------------------------------------------

I think, if you need to be precise, I would translate it as a missal box with woodcut (or whatever) to inside of cover/lid, maybe in brackets after retaining the French term.

--------------------------------------------------
Note added at 186 days (2019-02-03 00:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Anne, I note you closed this without grading. What did you use in the end? It would be nice to know since we did make quite an effort to try to help you.

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: I think the best option is to retain the French term and add an explanatory translation in parentheses. // True. At all events, I think the important thing is to mention the print, because there are plenty of missal boxes without them.
33 mins
  -> Thanks, Charles. I agree, though the term ‘missal box’ is widely used as a type of box (the purpose of which is also not known). Check the many images on Google./Yes, as I suggested.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search