GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:53 Nov 2, 2006 |
Flemish to English translations [PRO] Linguistics / usage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LouisV (X) Australia Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | nevertheless/however |
| ||
3 +1 | Yet, |
| ||
4 | *** |
|
Yet, Explanation: Yet could work here, even though it is far from elegant. Then again, neither is the source text :-) I would be tempted to replace it with : Especially in view of the fact that, ....... |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|