gerechtsdeurwaarder

English translation: bailiff (sometimes judicial officer or sheriff officer)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:gerechtsdeurwaarder
English translation:bailiff (sometimes judicial officer or sheriff officer)
Entered by: jarry (X)

12:49 Oct 6, 2008
Flemish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Flemish term or phrase: gerechtsdeurwaarder
a sort of legal officer that only exists in Belgium, the Netherlands, France, parts of Canada and Hungary.
Wide range of functions serving a writ of summons, executing a sentence (€), doing public auctions, certifying a constatation,...
In the United Kingdom there is a bailiff but, although they sometimes perform the same functions, it isn't the same as some people might think...
Cedric Vergauwen
bailiff (sometimes sheriff officer)
Explanation:
Huissier de justice
The chain of a huissier in the French Senate. Note also the peculiar "broken collar".
Enlarge
The chain of a huissier in the French Senate. Note also the peculiar "broken collar".
The French word huissier comes from huis, that is, a door. The word huissier thus designates two professions that originally had to do with opening and closing doors. The Senate (in French : le Sénat) is the upper house of the Parliament of France. ...
In France, Luxembourg and Belgium, a huissier de justice (and in the Netherlands and Dutch-speaking parts of Belgium gerechtsdeurwaarder) is a member of the legal profession whose responsibility includes formally bearing witness to events or situations (constat d'huissier); signification 1, a form of service of process; making the decisions of the courts available to the public; and execution of the courts' decisions, such as seizures and evictions. The most common English translation for huissier de justice is "bailiff" (and sometimes "sheriff officer"); note however that French huissiers de justice are not government employees and do not have police powers.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-06 13:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

See also:http://en.wikipedia.org/wiki/Huissier_de_justice
http://www.eu-procedure.be/EN/
http://www.huissiersquebec.qc.ca/Default.aspx?idPage=37
http://www.uihj.com/index.php?lg=ang

Judicial Officers now seems to be the official translation for all the bailiffs, sheriff officers, etc. working in the various countries mentioned by the asker (including Canada and the US)
Selected response from:

jarry (X)
South Africa
Local time: 06:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4bailiff (sometimes sheriff officer)
jarry (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bailiff (sometimes sheriff officer)


Explanation:
Huissier de justice
The chain of a huissier in the French Senate. Note also the peculiar "broken collar".
Enlarge
The chain of a huissier in the French Senate. Note also the peculiar "broken collar".
The French word huissier comes from huis, that is, a door. The word huissier thus designates two professions that originally had to do with opening and closing doors. The Senate (in French : le Sénat) is the upper house of the Parliament of France. ...
In France, Luxembourg and Belgium, a huissier de justice (and in the Netherlands and Dutch-speaking parts of Belgium gerechtsdeurwaarder) is a member of the legal profession whose responsibility includes formally bearing witness to events or situations (constat d'huissier); signification 1, a form of service of process; making the decisions of the courts available to the public; and execution of the courts' decisions, such as seizures and evictions. The most common English translation for huissier de justice is "bailiff" (and sometimes "sheriff officer"); note however that French huissiers de justice are not government employees and do not have police powers.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-06 13:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

See also:http://en.wikipedia.org/wiki/Huissier_de_justice
http://www.eu-procedure.be/EN/
http://www.huissiersquebec.qc.ca/Default.aspx?idPage=37
http://www.uihj.com/index.php?lg=ang

Judicial Officers now seems to be the official translation for all the bailiffs, sheriff officers, etc. working in the various countries mentioned by the asker (including Canada and the US)



    Reference: http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Huissier-de-justice
jarry (X)
South Africa
Local time: 06:36
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: I think Judicial Officer is the best term to use taking into account the differences of each legal system. Thanks to all of you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: Naturally, in circumstances where there are specific functions that a gerichtsdeurwaarder can perform that a counterpart in another country cannot perform, this must be respected (jurisdictional differences are a fact of life).
14 mins
  -> Thanks Ken

agree  inge kinget
39 mins
  -> Thank you

agree  Jürgen Lakhal De Muynck
1 hr
  -> Thank you

agree  Georgetina Meyer Kirkland: The answerer must take into account the country where this work is to be delivered. In the US bailiff is the correct usage, but in different countries - depending on the duties - there could be a different answer.
1 day 9 hrs
  -> Thank you. There is a worldwide association of 'Judicial Officers'. It seems that this is the generic name they use for the various countries in which they operate. See my reference: http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Huissier-de-justice
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search