Sep 18, 2019 03:25
4 yrs ago
Finnish term
eilen jo vastaavankaltaisia oireita lievempänä
Finnish to English
Other
Medical (general)
Medical notes on a cardiac patient:
"
[...]
Nyt tunti ennen sairaalan tuloa alkanut närästävä puristava rintakipu, eilen jo vastaavankaltaisia oireita lievempänä.
[...]
"
Because this is written in very clipped shorthand, I can't resolve what "eilen jo vastaavankaltaisia oireita lievempänä" means.
Does it mean
1) "Yesterday, there were similar symptoms, [but] milder."
or
2) "It [= today's chest pain] was milder than the similar symptoms experienced yesterday."
?
Thanks
"
[...]
Nyt tunti ennen sairaalan tuloa alkanut närästävä puristava rintakipu, eilen jo vastaavankaltaisia oireita lievempänä.
[...]
"
Because this is written in very clipped shorthand, I can't resolve what "eilen jo vastaavankaltaisia oireita lievempänä" means.
Does it mean
1) "Yesterday, there were similar symptoms, [but] milder."
or
2) "It [= today's chest pain] was milder than the similar symptoms experienced yesterday."
?
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +1 | similar symptoms already yesterday, but milder | Tarja Karjalainen |
4 +2 | yesterday, there were similar but milder symptoms, already | Jussi Rosti |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
similar symptoms already yesterday, but milder
I would understand it according to your option 1, if you think of the presentation of a cardiac patient in its context.
Note from asker:
Thanks. That seemed right to me as well, but it also seemed just possible that this was a construction like "minua pidempi", where the partitive conveys the meaning "than". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs
yesterday, there were similar but milder symptoms, already
Your option 1 is correct.
Peer comment(s):
agree |
Tarja Karjalainen
43 mins
|
Kiitos, Tarja!
|
|
agree |
Spencer Allman
: I would translate 'jo' as ' now'
44 mins
|
Kiitos, Spencer!
|
Something went wrong...