GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Feb 3, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Insurance / Pension | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: FinnTrans United States Local time: 11:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Verification/Confirmation: Contract received |
| ||
1 | verify (validity of) commitment/contract/engagement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
verify (validity of) commitment/contract/engagement Explanation: I can only think that this is a combination of typos. Literally, 'look commitment/contract/engagement obtained'. I would guess it might be an instance of 'tick the box if you've gotten this', or perhaps come up when someone has gone through the process and is checking details. Either way, this is a complete guess. You probably need to go back to the client on this one to be sure. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verification/Confirmation: Contract received Explanation: This term would depend on the context, but "sitoumus" is an agreement or Contract (as it is binding on the parties). "Saatu" is received or obtained. Here, most likely received. "Katso" is literally "see" or "look!", but most likely this is referring to confirmation or verification. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.