GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Aug 22, 2012 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Social Sciences - Linguistics / Semantics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward Plaisance Jr Local time: 01:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | bad sense |
| ||
5 | Less humble |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bad sense Explanation: Out of the many definitions of in Aryanpur, "sense" seems to fit the best here...we could also use "signification" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Less humble Explanation: بد چَم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.