پوشش تکمیلی نوسانات دیه

English translation: supplementary coverage for fluctuations/variations/changes in the blood money amount

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:پوشش تکمیلی نوسانات دیه
English translation:supplementary coverage for fluctuations/variations/changes in the blood money amount
Entered by: Edward Plaisance Jr

07:13 Aug 8, 2014
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Persian (Farsi) term or phrase: پوشش تکمیلی نوسانات دیه
This phrase is used in insurance. As you know at the beginning of each new Persian year the Iranian Judiciary announces the total sum to be paid for as the blood money to the family of the person killed in car accidents. Hence insurance holders are required to supplement their insurance coverage for driving accidents. With this innovation the coverage will automatically include the surplus. Thank you!
See melat.ir (News link) for further information
Ali Fazel
Iran
Local time: 14:35
supplementary coverage for fluctuations/variations/changes in the blood money amount
Explanation:
"supplementary" is the correct word here

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-08-09 14:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

the whole explanation would be something like: "automatic supplementary coverage...."
Selected response from:

Edward Plaisance Jr
Local time: 07:05
Grading comment
Thank you for your help. I think "rate" is better here.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5supplementary coverage for fluctuations/variations/changes in the blood money amount
Edward Plaisance Jr
4complementary coverage of fluctuations in blood money rate
Reza Rahimi


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
complementary coverage of fluctuations in blood money rate


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-08 08:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

I think this one would be better:
complementary coverage for fluctuations in blood money rate

Reza Rahimi
Canada
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
supplementary coverage for fluctuations/variations/changes in the blood money amount


Explanation:
"supplementary" is the correct word here

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-08-09 14:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

the whole explanation would be something like: "automatic supplementary coverage...."

Edward Plaisance Jr
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thank you for your help. I think "rate" is better here.
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search