17 days post-parturition

English translation: MS Word is wrong here

10:05 Jun 11, 2019
English language (monolingual) [PRO]
Science (general) / apostrophe use
English term or phrase: 17 days post-parturition
MS Word spellchecker insists on an apostrophe after the number of days (17 days' ) in sentences like this.


"...cortisol content in faeces of 20 rabbit does at insemination and 17 days post-parturition at first and fourth parturition were analysed."

I don't see the logic or need for an apostrophe there myself, so I'm wondering if our colleagues have any opinions or specific guidelines about this.

I don't normally use an apostrophe in "the 1990s" and similar phrases either.
neilmac
Spain
Local time: 23:29
Selected answer:MS Word is wrong here
Explanation:
You are using it as a plural and not a possessive.
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 23:29
Grading comment
That's all I wanted to know. Thanks for the comments.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +7MS Word is wrong here
Shera Lyn Parpia
417 days post parturition
D. I. Verrelli
3English
Khemprakash Hasani


Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
MS Word is wrong here


Explanation:
You are using it as a plural and not a possessive.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 23:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
That's all I wanted to know. Thanks for the comments.
Notes to answerer
Asker: Cheers, I just felt it was wrong, but couldn't pinpoint why.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kmtext
9 mins

agree  Charlotte Fleming
42 mins

agree  Liane Lazoski
1 hr

agree  Charles Davis
1 hr

agree  Claudia Letizia
1 hr

agree  B D Finch
2 hrs

agree  Ashutosh Mitra
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
English


Explanation:
There is no need of apostrophe.
Please refered the link given


    Reference: http://https://grammar.yourdictionary.com/punctuation/apostr...
Khemprakash Hasani
India
Local time: 02:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  D. I. Verrelli: Faulty URL. Should have been http://grammar.yourdictionary.com/punctuation/apostrophe-rul... And which rule in particular are you referring to?
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
17 days post parturition


Explanation:
Playing the Devil's Advocate (or even the Devils' Advocate), maybe both MS Word and the original text are wrong.

It is proposed in the Discussion that "post-parturition" is used an adverb. That may be how it's [it has!] been used, but I'm not convinced that that's an appropriate way to use it. I'd be interested to see if any lexicon lists it as an adverb.

"Parturition" is certainly a noun. "Postparturition" (no hyphen) is listed as an "adjective" at https://en.wiktionary.org/wiki/postparturition ; while arguably that may be a simplification, nevertheless "postparturition" certainly can be used as a noun-modifier. I believe that "post-parturition" (with hyphen) should be analysed the same way, as a noun-modifier. As in, "the post-parturition recovery of the mother".

Clearly "post-parturition" is not being used as a noun-modifier (adjective) in the original text quoted by the OP. [There is no following noun to be modified.] Rather, it is intended to convey the sense "after parturition" (no hyphen!!). It turns out that "post" can be used without a hyphen too! https://en.wiktionary.org/wiki/post#Etymology_4

So just because "postparturition"/"post-parturition" exists in the dictionary, doesn't mean it should be used here. Rather, "post parturition" would be a better match.

Then it becomes more obvious that "17 days post parturition" matches perfectly with "17 days after parturition". And no apostrophe is present in either. MS Word possibly suggested the apostrophe due to the erroneously inserted hyphen.

—DIV

D. I. Verrelli
Australia
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search