15:31 Aug 21, 2020 |
English language (monolingual) [PRO] Law/Patents - Law (general) / Legal Terms in Hong Kong | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kiet Bach United States Local time: 04:19 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 | access to (the) premises |
| ||
4 -2 | handling the affairs (處置) of premises |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
"Disposal" is being used in its legal context |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
handling the affairs (處置) of premises Explanation: I think "disposal" in the legal sense is different from "disposal" in the normal sense. 處置 means "handling the affairs" which could mean a lot of things including granting a right to occupy the premises. |
| |
Grading comment
| ||