disposal of premises

English translation: handling the affairs (處置) of premises

15:31 Aug 21, 2020
English language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Legal Terms in Hong Kong
English term or phrase: disposal of premises
This phrase is under an amendment to Sex Discrimination Ordinance in Hong Kong.

The full phrase: Protecting breastfeeding women from direct and indirect discrimination, as well as victimisation in the sectors of employment; the provision of goods, facilities and services; education; management and disposal of premises; clubs; and the functions of Government under the SDO.

But when I read the glossary (https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap480?xpid=ID_1438403244... :

dispose (處置), in relation to premises, includes granting a right to occupy the premises, and any reference to acquiring premises shall be construed accordingly;

--> What I don't understand is how come the word "disposal" includes granting a right to occupy the premises.
In my opinion, the word "disposal" means the action or process of throwing away or getting rid of something, or the sale of the premises.

Is it normal to include the right to occupy the premises under the word "disposal"?

Thank you!
Anthony Indra
United States
Local time: 04:19
Selected answer:handling the affairs (處置) of premises
Explanation:
I think "disposal" in the legal sense is different from "disposal" in the normal sense.

處置 means "handling the affairs" which could mean a lot of things including granting a right to occupy the premises.
Selected response from:

Kiet Bach
United States
Local time: 04:19
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4access to (the) premises
Danilo Santana
4 -2handling the affairs (處置) of premises
Kiet Bach
Summary of reference entries provided
"Disposal" is being used in its legal context
AllegroTrans

Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
handling the affairs (處置) of premises


Explanation:
I think "disposal" in the legal sense is different from "disposal" in the normal sense.

處置 means "handling the affairs" which could mean a lot of things including granting a right to occupy the premises.

Kiet Bach
United States
Local time: 04:19
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorena C. Dornelas
56 mins

disagree  Daryo: you are on the right track, but you can "handle the affairs/the business" of a person (the owner of the premises) NOT "of an inanimate thing" - the owner has a "business", not the building // maybe "related to /concerning ..." the premises
1 day 15 hrs
  -> affairs: transactions and other matters of professional or public business. https://www.thefreedictionary.com/affair

disagree  B D Finch: Agree with Daryo's comment. This is also too vague. See AllegroTrans' Reference comment for a proper explanation..
2 days 21 hrs

disagree  Yvonne Gallagher: not at all a proper explanation
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
access to (the) premises


Explanation:
Hello,

I did find some sources indicating this use of the word disposal/dispose in English, in this case meaning "to have access to", "to have the right to", "it is possible for me to (because I have the right to)". This usage of the word dispose/disposal is common in Brazilian Portuguese, for example. This text might have come from another language, since this term seems not to be commonly used in English.

It makes sense with the sentence: the women are protected with these rights: "...management and access to (the) premisses;...", they are allow to manage and access (the) premisses.

Related to: "having something at your disposal" -> you are free to use it.


    https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/at-ones-disposal
Danilo Santana
Brazil
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: it is very likely that it is in some indirect way connected to "access to (the) premises", but what Brazilian Portuguese does with "disposal" is not very likely to be any kind of indication as to what Hong Kong Chinese would be doing with it.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +4
Reference: "Disposal" is being used in its legal context

Reference information:
i.e. to mean any transaction whereby property is sold, leased, gifted etc. etc.


Disposition
Dispose. “Disposing” or “Disposition” means with respect to any asset (including a Membership Interest or any portion thereof), a sale, assignment, transfer, conveyance, gift, exchange or other disposition of such asset, whether such disposition be voluntary, involuntary or by operation of Applicable Law.
Act of disposing; transferring to the care or possession of another. The parting with, alienation of, or giving up of property.

https://www.lawinsider.com/dictionary/dispose
https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/disposal

AllegroTrans
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Note to reference poster
Asker: Thank you very much! I just know it today!

Asker: Thank you! You don't want to put it as an Answer so I can grade it?


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  B D Finch: I think it must be understood as meaning that, even if it's not immediately obvious how that might victimise or discriminate agains breastfeeding women.
1 hr
  -> thank you BD
agree  Tina Vonhof (X): Maybe it refers to real estate managers, agents, etc. Most of the other items are also situations that might require breastfeeding while on the job.
19 hrs
  -> thanks, I will bow to your knowkedge of breastfeeding
agree  Daryo: IOW it means the owner(s) deciding what to do with the premises they own.
1 day 12 hrs
  -> tks
agree  Yvonne Gallagher: asker doesn't seem to understand that answers don't HAVE TO be graded. Especially when wrong
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search