Comma or not

English translation: comma

00:38 Nov 6, 2012
English language (monolingual) [PRO]
Science - Computers: Systems, Networks / informatics
English term or phrase: Comma or not
“ For the calculation of these performance measures the palm probability associated with the point process of replenishments is required ... and therefore the steady state probability … is needed which is not given.

I would insert a comma before "which is not give." Right? Wrong?
Lioba Multer
United States
Local time: 03:13
Selected answer:comma
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-11-06 00:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

a relative
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 07:13
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +5comma
David Hollywood
4 +5yes, and another comma is needed after the word "required".
Jenni Lukac (X)


Discussion entries: 9





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
comma or not
yes, and another comma is needed after the word "required".


Explanation:
Hope this helps.

Jenni Lukac (X)
Local time: 11:13
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Alphonse (X)
1 hr
  -> Thanks, John.

agree  Dan Dascalescu: Just insert commas where you'd naturally make a short pause in speech.
4 hrs
  -> Thanks, John. Tony is right about the which/that question.

agree  Lara Barnett
5 hrs
  -> Thanks, Lara.

agree  Jack Doughty: My version of this: "For the calculation of these performance measures, the palm probability associated with the point process of replenishments is required, and therefore the steady state probability, is needed, but it is not given.".
7 hrs
  -> Thanks, Jack. That's another solution if the text ends with "given".

agree  Charles Davis: Agree with Jack's suggested rewording (though not sure about the comma after "probability"; it depends what has been omitted): "but it is not given" works better than a relative clause separated from its antecedent.
8 hrs
  -> Thanks, Charles. The trend (at least in the US) is not to add commas to set off such words as "is needed" unless they are needed for clarity, but they are not technically incorrect. (I could have, for example, enclosed "technically" in commas . . .
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
comma or not
comma


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-11-06 00:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

a relative

David Hollywood
Local time: 07:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Alphonse (X)
1 hr

agree  Sarah Bessioud
5 hrs

agree  Lara Barnett
5 hrs

agree  Charles Davis
8 hrs

agree  Phong Le
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search