GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Nov 14, 2006 |
English to Urdu translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: abufaraz Pakistan Local time: 07:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | گفتگو، مکالمہ، درس، خطبہ، مقالہ، تذکرہ، مباحثہ، بیان |
| ||
4 +1 | گفتگو یا بحث |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dicourse گفتگو، مکالمہ، درس، خطبہ، مقالہ، تذکرہ، مباحثہ، بیان Explanation: ٓAll the above words are for the word 'discourse' to be used as a noun in Urdu. Its meaning as a verb will be as under: گفتگو یا بات چیت کرنا، بحث ومباحثہ کرنا، تذکرہ لکھنا، رسالہ مرتب کرنا، اظہار خیال کرنا، تلقین عام کرنا You can see for yourself which meaning corresponds best to your requirement. References: Feroze-ul-Lughat , Kitabistan New Millennium Practical Dictionary, Gem Practical Dictionary -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2006-11-14 10:13:28 GMT) -------------------------------------------------- Please amend to read 'Feroze-ul-Lughat' as Ferozesons 'English to Urdu Dictionary' -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2006-11-14 17:28:06 GMT) -------------------------------------------------- In my opinion, this sentence should be translated as under: ''' چنانچہ یہ واضح ہے کہ جدیدیت کے مختلف بیانات میں ایک خُلقی (یا پکا ؟) تضاد ہے۔۔۔۔۔۔۔۔۔ The meaning of 'discourses' here being 'بیانات' . |
| |