16:03 Dec 5, 2018 |
English to Urdu translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
smashable language & rituals smashable Explanation: I think transliteration would be the best option here. سمیش ایبل زبان اور رسومات The term needs full context for better understanding. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
smashable language & rituals Unforgettable language and rituals Explanation: وہ زبان جسے ہمیشہ یاد رکھا جائے یا یادیں چھوڑنے والی زبان اور رسومات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
smashable language & rituals سمیش ایبل زبان اور رسومات Explanation: While overall context would have been helpful, I would suggest transliterating "Smashable" and translate the phrase as: سمیش ایبل زبان اور رسومات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
حیران کن زبان اور قدریں Explanation: The word Smashable is denoting here unexpected rich quality of a language to an extent which is wonderful & amazing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.