12:07 Oct 20, 2008 |
English to Ukrainian translations [PRO] Art/Literary - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AndriyRubashnyy Local time: 23:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | див. нижче |
|
it trundled slowly closed, creeping down on giant gears. див. нижче Explanation: Він (люк) повільно закрився, опускаючись на велетенських шестірнях (зубчастих колесах)/ або за допомогою велетенських шестірнень (зубчастих коліс) -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-10-20 14:21:18 GMT) -------------------------------------------------- або ледь-ледь опускаючись на велетенських шестірнях Слово creeping вже містить значення "повільно", тому "ледь-ледь" мабуть найкраще підійде, щоб не було тавтології. -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2008-10-20 16:11:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Дякую! Навіть якщо стіни 12-метрові, люк не обовязково повинен бути такої ж товщини. А функціонує він як колись ворота в замках і фортецях - тобто опускаються/підіймаються перпендикулярно до землі. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.