00:06 May 18, 2020 |
English to Turkish translations [PRO] Linguistics / Translation terms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yunus Can ATLAR Türkiye Local time: 16:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Tartışmaya açan / eleştirel manifesto (niteliğinde) |
| ||
4 | Polemik yaratıcı beyan |
| ||
3 | polemik içeren anlatım |
|
polemik içeren anlatım Explanation: "Polemikçi" kelimesi akla geliyor ama bu, daha ziyade kişiler için kullanılıyor. "Polemik yaratan" aklıma geldi ama burada polemiği kendisi yapıyor. Yani bu çalışmaları yüzünden polemik çıkıyor, gibi değil durum, anladığım kadarıyla. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tartışmaya açan / eleştirel manifesto (niteliğinde) Explanation: özellikle sanat / sinema yazılarında statement yerine "manifesto" sık kullanılıyor okuduğum kadarıyla. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Polemik yaratıcı beyan Explanation: Polemik yaratıcı beyan'ın uygun olduğunu düşünüyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.