Self-contained respiratory protective device

14:19 Jul 7, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety
English term or phrase: Self-contained respiratory protective device
"In case of intensive or longer exposure use self-contained respiratory protective device."

Kontext: säkerhetsföreskrift.

När jag googlar på det verkar det som att det handlar om att personen som ska skyddas ska ha en tub/flaska som bärs på ryggen och i vilken man fäster en slang som går till en ansiktsmask. Kan det vara korrekt? Och hur översätter man det lämpligast?
eresios
Sweden


Summary of answers provided
4självförsörjande andningsapparat
Sven Petersson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
self-contained respiratory protective device
självförsörjande andningsapparat


Explanation:
:o)


    https://www.sbmforsakring.se/sites/all/files/page/files/clp_skyddsblad_yrkesmassiga_hanterare_markpasta_glas.pdf
    Reference: http://migab.se/wp-content/uploads/2016/05/8_sida-easy-poxak...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search