11:05 Apr 13, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roger Sjölander Sweden Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rosenkransbön |
| ||
4 | "säga/be ett radband" |
| ||
4 | rosenkransbön: not for KudoZ |
|
rosenkransbön Explanation: låter det som. Se ordet på Google. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"säga/be ett radband" Explanation: Jag tänker först på "radband" för "rosary", även om "rosenkrans" också förekommer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rosenkransbön: not for KudoZ Explanation: "Radband hette på fornsvenska rafband där rav betydde bärnsten, det sades förr ofta i folkmun att man beder Pater noster. Ett radband består av ett visst antal pärlor ordnade på ett bestämt sätt. Fem dekader med jämnstora pärlor och däremellan fem större pärlor. För varje stor pärla beder man Fader våroch för varje liten pärla beder man "Hell Dig Maria". Under tiden man beder en dekad (tio Hell Dig Maria) så mediterar man över en hemlighet." http://hem.passagen.se/margaretabjorndahl/Radband/rosen.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.