long-held

Swedish translation: fasta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:long-held
Swedish translation:fasta
Entered by: Lilian S-K (X)

06:07 Jan 31, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Science - Religion / Has frequent doubts about long-held religious convictions."
English term or phrase: long-held
Försöker få fason på detta påstående i ett frågeformulär om kristen tro: "Has frequent doubts about long-held religious convictions."

Förslag:"Tvivlar sedan länge på religiösa övertygelser/överbevisningar"
"Hyser ofta förekommande tvivel över långvariga/gamla religiösa övertygelser"

Inget av detta låter bra grammatikalsikt sett i mina öron och jag upplever egentligen att ordet "long-held" borde byta plats i den engelska ursprungstexten... :) Tacksam för hälp!
Lilian S-K (X)
Finland
Local time: 12:34
fasta
Explanation:
...är mitt förslag. Jag googlade på 'long-held' och det förekommer som attribut precis som i ditt exempel. :-)
Selected response from:

IAnita (X)
Sweden
Local time: 11:34
Grading comment
Tack! ...och så självklart då man ser svaret !Själv låser man sig plötsligt och allt står still!! ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fasta
IAnita (X)
3ihärdiga
Anna Grynfeld Smith


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ihärdiga


Explanation:
Det kanske passar med "ihärdiga religiösa övertygelser"?

Anna Grynfeld Smith
Switzerland
Local time: 11:34
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fasta


Explanation:
...är mitt förslag. Jag googlade på 'long-held' och det förekommer som attribut precis som i ditt exempel. :-)

IAnita (X)
Sweden
Local time: 11:34
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Tack! ...och så självklart då man ser svaret !Själv låser man sig plötsligt och allt står still!! ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Åsa Schoening: I think "fasta" works particularly well with convictions. ("Fast förankrade övertygelser" often works well, but seems too long here because of the adjective religious.)
18 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search