"big medicine"

Swedish translation: (stark/stor) trolldom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"big medicine"
Swedish translation:(stark/stor) trolldom
Entered by: IAnita (X)

16:47 Jan 9, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Religion / animism, indianreligion
English term or phrase: "big medicine"
Vad betyder uttrycket "big medicine" överfört till svenska? Meningen är: This is big medicine, och sägs när en person ur indianstammen Shoshone tittar på ett fotavtryck av ett icke känt djur. Boken handlar om sasquatcher (typ Bigfoot). Indianen är medveten om att fotavtrycket tillhör en sasquatch, och försöker övertyga de andra om detta.

Det är taget ur en skönlitterär bok, en amerikansk thriller som utspelar sig i och omkring Idaho, USA.
Sofia Gerdma (X)
Local time: 05:37
(stark/stor) trolldom
Explanation:
Norsteds föreslår 'trolldom' när det handlar om indianers språk.
'stark trolldom' kanske låter bättre är 'stor'. Alternativt bara 'trolldom'
Selected response from:

IAnita (X)
Sweden
Local time: 05:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(stark/stor) trolldom
IAnita (X)
4stor medicin
Thomas Johansson
2 +1stor magi
Ulf Norlinger
Summary of reference entries provided
Thomas Johansson
Lämnas oöversatt av SVT
Reino Havbrandt (X)

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
stor magi


Explanation:
Merriam-Webster:
"an object held in traditional American Indian belief to give control over natural or magical forces also : magical power or a magical rite
–medicine"

Jag är försiktig med tolkningen.

Example sentence(s):
  • This is big medicine ... Detta är stor magi ...
Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Jag är lite fundersam. Det Merriam-Webster säger stämmer förstås, men å andra sidan innehåller ju alla ting andar för dem. Min nuvarande översättning av uttrycket är 'övernaturliga grejer', meningen dyker nämligen upp i en talspråklig kontext. Men det känns inte heller klockrent.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stor medicin


Explanation:
Jag skulle gissa att "big medicine" har en bred betydelse och att dess specifika innebörd kan skifta beroende på sammanhanget: stor magi, stort mysterium, stor hjälp/fördel, kraftfullt/mäktigt vapen, etc.

Jag själv skulle nog ha översatt ordagrant: "stor medicin".

Det handlar om en indianspråksstereotyp där man söker överföra indianens begreppsvärld till vårt eget språk (engelska eller svenska).
Tänk dig en roman om en stenåldersmänniska som förs till vår egen tid, får se en bil komma körande och brister ut: "sgao kolu mumu." (bokstavligt: "Stor buffel springer.") Här syftar "stor buffel" _egentligen_, i detta specifika sammanhang, på en bil, kanske ett specifikt bilmärke/modell, men det hade varit fel att översätta stenåldersmäniskans uttryck med "stor bil".

Thomas Johansson
Peru
Local time: 22:37
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(stark/stor) trolldom


Explanation:
Norsteds föreslår 'trolldom' när det handlar om indianers språk.
'stark trolldom' kanske låter bättre är 'stor'. Alternativt bara 'trolldom'

IAnita (X)
Sweden
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Ja, det har jag faktiskt också funderat på. Tyckte det lät lite mer typiskt. Ett annat alternativ kanske kan vara 'stora andar'?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohemulen: Föredrar stark här.
3 hrs
  -> Tack för hjälpen!

agree  Anna Herbst: Trolldom - utan adjektiv.
23 hrs
  -> Tack för hjälpen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference

Reference information:
The great changes of that day, the overland
telegraph and railroad, can be traced in the
Indian's expressions. "Big medicine" means
to them anything mysterious, wonder-working
or supernatural. Thus an Indian from the
Platte (Military Department, Nebraska) re-
ported that the whites over in that country
had got "big medicine" to kill Indians and
game. "It is," he said, "a long, small iron,
stretched on poles, away across the country.
You can put your ear to the pole and hear the
medicine humming along/' He added that he
and some others were going to cut it down,
but left after they had worked a short time
for a big storm came up and fire began to run
along the iron and it commenced curling up.
"They have got a steamboat over there that
runs on the ground ; now you see it and now
it is gone. Best horses can't keep up with it.*'
http://www.archive.org/stream/asoldierdoctoro00kimbgoog/asol...

Thomas Johansson
Peru
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days
Reference: Lämnas oöversatt av SVT

Reference information:
Programmet Big Medicine kommer i kväll kl 20 på TV+

Example sentence(s):
  • http://www.tv.nu/p/09012220002100tv4+--p
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search