BTA (Bow Tie Analysis)

Spanish translation: análisis bow-tie o análisis de corbata

20:47 Dec 2, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Gestión de seguridad en plantas y fábricas
English term or phrase: BTA (Bow Tie Analysis)
Se trata de una evaluación de la gestión de seguridad de una planta recicladora y se verifica que se implemente un método como este o similar.
Gonzalo Díaz
Argentina
Local time: 16:48
Spanish translation:análisis bow-tie o análisis de corbata
Explanation:
El análisis Bow -Tie es una manera esquemática de describir y evaluar la ruta de un riesgo, desde las causas iniciadoras hasta las consecuencias finales.
Hay más referencias a bow-tie que a corbata en español, pero ambos son utilizados.

http://gestionderiesgos-pe.blogspot.com/2016/06/analisis-bow...
https://psymingenieria.com/seguridad-procesos/analisis-riesg...
https://www.cgerisk.com/knowledgebase/La_historia_de_bowtie
Selected response from:

Maria Delgado
Chile
Local time: 15:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2análisis bow-tie o análisis de corbata
Maria Delgado


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bta (bow tie analysis)
análisis bow-tie o análisis de corbata


Explanation:
El análisis Bow -Tie es una manera esquemática de describir y evaluar la ruta de un riesgo, desde las causas iniciadoras hasta las consecuencias finales.
Hay más referencias a bow-tie que a corbata en español, pero ambos son utilizados.

http://gestionderiesgos-pe.blogspot.com/2016/06/analisis-bow...
https://psymingenieria.com/seguridad-procesos/analisis-riesg...
https://www.cgerisk.com/knowledgebase/La_historia_de_bowtie

Maria Delgado
Chile
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
13 hrs
  -> Thank you

agree  Juan Gil: Correcto; también conocido como "análisis corbatín" y "análisis de corbata de lazo", pero mas como "análisis bow-tie".
13 hrs
  -> Gracias Juan
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search