01:11 Apr 15, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Other / But the one minute, the one encounter counts. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 17:46 | ||||||
Grading comment
|
but the one minute, the one encounter counts. pero el/un encuentro corto (sea un minuto) vale (oro) Explanation: to get the ball rolling |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pero cada minuto cuenta, cada encuentro cuenta. Explanation: Creo que esta es la traducción directa y correcta. Está diciendo "But the one minute counts, the one encounter counts." También es coherente con frases claves previa y posterior: "The total amount of time that you have for each patient is not so important." //pero cada minuto cuenta "Be fully and completely present with the other person" //cada encuentro cuenta No he visto frases acuñadas con "the one minute" (se usa muchísimo "the one minute counts" pero en el sentido de "las cantidades contadas durante un minuto"). Una frase donde se utiliza la estructura "the one minute", aunque no exactamente en la misma forma que se está analizando: "In work, even the one minute counts as one hour." Solo la encontré en una página, no tengo certeza al respecto. |
| |
Grading comment
| ||