09:21 Jul 10, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jose Marino Spain Local time: 04:38 | ||||||
Grading comment
|
ajustar Explanation: Según el diccionario monolingüe Merriam-Webster, uno de los significados es ajustar. En concreto, en la sección «Definition of scale (Entry 6 of 7)». ...promocione sus productos, ajuste el crecimiento de su tienda y... Espero que te sirva. Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/scale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incrementa Explanation: From the English definition, I found the best synonym Example sentence(s):
https://books.google.it/books?id=y4EKHFiGtncC&pg=PA40&lpg=PA40&dq=incrementar+el+crecimiento&source=bl&ots=O3NO64XNaT&sig=ACfU3U1pTg8EvKReZ_ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
escalar Explanation: Entiendo que aquí el término se relaciona con la definición de economías de escala por el cual una empresa logra vender más a menor costo. Dejo un enlace con la definición de este concepto económico: https://napkinfinance.com/es/napkin/economias-de-escala/#:~:... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-07-10 11:28:36 GMT) -------------------------------------------------- Dejo ejemplos de uso del término "escalar" en el contexto de la consulta: https://medium.com/@franciscoperezyoma/3-consejos-escalar-ne... https://economiatic.com/concepto-escalabilidad/ http://www.projectadmin.org/como-escalar-su-negocio/ https://revistasumma.com/5-tips-para-emprendedores-que-busca... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-07-10 12:08:16 GMT) -------------------------------------------------- A continuación, se explica claramente la diferencia entre "crecer" y "escalar" un negocio (aquí se establece bien la relación entre el concepto de "escalar" y el de "economías de escala" mencionado más arriba). https://blog.growthinstitute.com/es/uncategorized/escalar https://napkinfinance.com/es/napkin/economias-de-escala/#:~:text=Las%20econom%C3%ADas%20de%20escala%20ocurren,un%20costo%20menor%20por%20uni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potencie Explanation: Potencie/Impulse el crecimiento de su negocio ... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2020-07-10 14:06:11 GMT) -------------------------------------------------- Aumente su retorno de inversión, promueva sus productos, potencie el crecimiento de su negocio e interactúe con sus clientes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intensificar/acelerar Explanation: ... intensifique/acelere el crecimiento de su tienda/comercio/negocio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amplíe/agrande (scale up) Explanation: Increase your ROI, promote your products, scale your store's growth and engage with your customers = Aumente el retorno de su inversión, promueva sus productos, amplíe/agrande su tienda/negocio y comprométase/interactúe con sus clientes. Así pues, en lugar de centrarse en traducir «scale", sería recomendable buscar un equivalente para toda la frase: «scale your store's growth" 'Scale' is increasingly being used as shorthand for 'scale up' (“to grow or expand in a proportional and usually profitable way”) and as a noun that means "proportional growth especially of production or profit" and/or "a large market position." (https://www.merriam-webster.com/words-at-play/scale-the-busi... -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2020-07-11 07:54:16 GMT) -------------------------------------------------- Variantes sobre la base de lo explicado en el enlace: - amplíe/agrande su empresa/negocio/tienda de forma proporcionada y rentable - aumente el posicionamiento en el mercado de tu tienda/negocio/empresa - obtenga/consiga un crecimiento proporcional de la producción/ganancias de su tienda/empresa/negocio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rentabilice Explanation: El verbo "scale" del original corresponde al sustantivo "escalabilidad", es decir la capacidad del negocio para crecer y aumentar sus ingresos. Entiendo que "rentabilizar" recoge bien la idea en este contexto y me parece preferible a la traducción literal (escalar). Mi propuesta sería: "Aumente el retorno de su inversión, promueva sus productos, rentabilice el crecimiento de su empresa/negocio/comercio e interactúe con sus clientes" Referencia: https://www.pymesyautonomos.com/estrategia/el-secreto-del-ex... El secreto del éxito.... la escalabilidad - Pymes y Autonomos De ahí la importancia de la escalabilidad, de que seamos capaces de rentabilizar el crecimiento y de aumentar nuestra capacidad de generar ingresos en una cuantía mucho mayor que el crecimiento de los gastos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.