GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Jul 31, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terence Jeal Spain Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ventana guillotina basculante |
|
flipping sash window Ventana guillotina basculante Explanation: "Sash window" es una ventana tipo guillotina. "Flipping" es el participio presente del verbo "to flip" (voltear o dar la vuelta). Por lo tanto, un Flipping Sash window es una ventana de doble función, tipo guillotina basculante (ve un imagen en el link abajo). 70 LBS es 70 libras (+/- 32Kg). "Ask for assistance" = Solicite ayuda. Avisan que la ventana es pesada y que no intente cargarla sin asistencia. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2018-07-31 22:04:31 GMT) -------------------------------------------------- Otros imágenes: http://www.archiexpo.es/prod/marvin-9530.html Example sentence(s):
Reference: http://www.archiexpo.es/prod/marvin/product-9530-7656.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.