class

Spanish translation: damnificados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:class
Spanish translation:damnificados
Entered by: Ryan Kelly

15:19 Jan 12, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: class
"on behalf of plaintiffs and the class."

Hi, everyone! So, I'm translating a deposition into Spanish and it refers to the "class" in a class action lawsuit; the "querella" o "demanda colectiva" is one thing, but what term would be best to refer to the body of persons that make up the "class" itself? Simply "clase" or perhaps "perjudicados"?

Thanks for the help!
Ryan Kelly
United States
Local time: 10:30
Damnificados
Explanation:
Este término se utiliza para denominar a personas que han sufrido un daño grave de carácter colectivo. En una demanda colectiva podría ser el término más apropiado, ya que para demandantes utiliza la palabra "plaintiffs"

Definición: damnificado, damnificada
adjetivo · nombre masculino y femenino
[persona] Que ha sufrido un daño, en especial cuando es consecuencia de una desgracia colectiva.
Ejemplo: "el seguro del edificio no cubre a los damnificados por el atentado"
Selected response from:

Teresa PE
Spain
Local time: 15:30
Grading comment
Thanks!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Damnificados
Teresa PE
3 +1los demandantes
Mónica Algazi
4Miembros de la clase [afectada]/del grupo [afectado]
Carla Veniani
3el grupo de solicitantes de la demanda
Lisa Rosengard


Discussion entries: 3





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
los demandantes


Explanation:
En una demanda colectiva.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1438

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belén Di Memmo: O "grupo de demandantes"
8 hrs
  -> También. Gracias, María Belén.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Damnificados


Explanation:
Este término se utiliza para denominar a personas que han sufrido un daño grave de carácter colectivo. En una demanda colectiva podría ser el término más apropiado, ya que para demandantes utiliza la palabra "plaintiffs"

Definición: damnificado, damnificada
adjetivo · nombre masculino y femenino
[persona] Que ha sufrido un daño, en especial cuando es consecuencia de una desgracia colectiva.
Ejemplo: "el seguro del edificio no cubre a los damnificados por el atentado"

Teresa PE
Spain
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Gonzalez
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el grupo de solicitantes de la demanda


Explanation:
Si se trata de un grupo que quiere reclamar algo de una recompensa por algo, preferiría ser un grupo de solicitantes o demandantes antes de ser nombrados primero como víctimas.

Example sentence(s):
  • If it's a class or a group which wishes to claim compensation for something, it's preferable to be a group of claim applicants, claimants or petitioners instead of being named firstly as victims.
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 14:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Miembros de la clase [afectada]/del grupo [afectado]


Explanation:
The Código Modelo de Procesos Colectivos para Iberoamérica uses the phrase miembros de un grupo, categoría o clase.
http://https://classactionsargentina.files.wordpress.com/201...

I consider the word clase in miembros/integrantes de la clase too much of a literal translation, but I found it in most of the documents I read. The other term that most frequently appeared was grupo.

Other term that I found, but not so frequently, was colectividad.
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...

Personally, I would use miembros del grupo [afectado].

Good luck!


Example sentence(s):
  • "F - Legitimación colectiva en cabeza de un miembro del grupo o clase."
  • "[...] si la legitimación corresponde exclusivamente a un integrante de la clase [...]"

    Reference: http://www.saij.gob.ar/doctrina/dacf110149-vergara-las_accio...
    https://www.gordillo.com/pdf_unamirada/13timpanaro.pdf
Carla Veniani
Argentina
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search