GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:51 Mar 1, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 20:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (corrompe a la administración pública) para repartirse sus poderes |
| ||
3 +1 | con promesas de botín para promover la aventura |
|
(corrompe a la administración pública) para repartirse sus poderes Explanation: Según el Merriam-Webster, “spoils” sería a : plunder taken from an enemy in war or from a victim in robbery : LOOT b : public offices made the property of a successful party —usually used in plural c : something valuable or desirable gained through special effort or opportunism or in return for a favor —usually used in plural Creo que en este caso sería relativo a la acción de “debauch”: … corrompe a la administración pública para repartírsela/repartirse sus poderes (y poder promover su aventura) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
con promesas de botín para promover la aventura Explanation: Interpreto que el Gobierno corrompe (o incluso soborna) a funcionarios de la administración pública ofreciéndoles beneficios derivados de la guerra a cambio de su apoyo a las políticas imperialistas. "corrompe a la administración pública con promesas de botín para promover la aventura" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.