background signal

Spanish translation: señal de fondo

15:23 Jan 16, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Science - Genetics / nucleic acid amplification
English term or phrase: background signal
Buenas!

Se trata de una patente en la que se propone un método para amplificar el ácido nucleico:

"Once the nucleic acid is amplified, a nucleic acid assay requires a secondary detection technology such as spectrophotometry, turbidity, LFD (lateral flow dipsticks) or luciferase. However, such known techniques have drawbacks. Fluorescent reagents require labelling to allow UV fluorescence, making it expensive. Furthermore, reagents such as SYBR green binds to DNA making it inherently carcinogenic; the Ames Test shows it to be both mutagenic and cytotoxic. Also SYBR green is not specific and attaches to any double stranded DNA thus increasing background signal. Turbidity measurements require expensive instrumentation to provide quantification. Lastly, the reagents used in LFD require secondary conjugation which is susceptible to non-specific detection."

Y aquí el "background" me desconcierta porque no sé si se refiere a "anterior", "de fondo"... Estoy perdida!

Thanks!!
Lorrainita
Local time: 23:28
Spanish translation:señal de fondo
Explanation:
Señal de fondo.
¡Saludos!
Selected response from:

Maximo Wilhelm Muñoz
Guatemala
Local time: 15:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4señal de fondo
Maximo Wilhelm Muñoz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
señal de fondo


Explanation:
Señal de fondo.
¡Saludos!

Maximo Wilhelm Muñoz
Guatemala
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby: The most obvious/simplest answer is often the correct one....
21 mins
  -> Gracias por tus comentarios Neil. Saludos.

agree  Pablo Cruz
3 hrs
  -> Gracias. Saludos

agree  MelisaRey
17 hrs
  -> Muchas gracias por tus comentarios.

agree  Carlos Teran
1 day 8 hrs
  -> Muchas gracias por tus comentarios.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search