all the nations will be broken

Spanish translation: todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all the nations will be broken
Spanish translation:todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]
Entered by: jenny morenos

07:47 Dec 6, 2020
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: all the nations will be broken
Hi. What's the translation of broken please ? Thank you. my English is too bad. Does it mean very poor or very damaged ?

there will be droughts and famines for 12 to 15 months . civil wars will break out . the president of the united states and those that are serving him will be underground during the event . the dead bodies will lay desolate for three days , causing pestilence . ** all the nations will be broken to a degree that they’re not waiting for . ** the luciferian healthcare program of the united states former luciferian president barack obama wants to mark the Church . the Church is the born again Christians . whoever lets himself be sealed possibly is doing it out of necessity for the service of health coverages.

habrá sequías y hambrunas durante 12 a 15 meses . estallarán guerras civiles . el presidente de los estados unidos y los que le sirven estarán bajo tierra durante el evento . los cadáveres yacerán desolados durante tres días, causando pestilencia . ** todas las naciones se destrozarán a un grado que no están esperando . ** el programa de salud luciferino del ex presidente luciferino de los estados unidos, barack obama, quiere marcar a la Iglesia . la Iglesia son los Cristianos renacidos . quien se deja marcar, posiblemente lo hace por necesidad del servicio de las coberturas de salud .

all the nations will be broken to a degree that they’re not waiting for

todas las naciones estarán destruidas / destrozadas a un grado que no están esperando

todas las naciones se destruiran / destrozaran a un grado que no están esperando

todas las naciones se reventarán / serán reventadas a un grado que no están esperando

todas las naciones se romperán / estarán rotas a un grado que no están esperando

todas las naciones se quebrarán / serán quebradas a un grado que no están esperando
jenny morenos
France
todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]
Explanation:
… En el orden debido, ya que el verbo «break» aparece en diversas circunstancias a través del texto origen. He aquí sus semánticas…

EN1: civil wars will break out
ES1: las guerras civiles quebrantarán

EN2: all the nations will be broken
ES2: todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]
---
¡Saludos!
Selected response from:

Maximo Wilhelm Muñoz
Guatemala
Local time: 22:29
Grading comment
Excelelnt translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]
Maximo Wilhelm Muñoz
4 +1todas las naciones se verán quebrantadas
Víctor Zamorano
3 +2todas las naciones quedarán devastadas
Mónica Algazi


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
todas las naciones se verán quebrantadas


Explanation:
Yo iría por ahí.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Excellent translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ? 


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maximo Wilhelm Muñoz: Coincido Victor, sólo que pienso que la conjugación del verbo "will be broken", en este caso, en español, no es un verbo reflexivo. ¡Saludos!
13 mins
  -> Tienes razón; simplemente me sonaba más idiomático en este contexto, que creo que permite mucho margen "literario".
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]


Explanation:
… En el orden debido, ya que el verbo «break» aparece en diversas circunstancias a través del texto origen. He aquí sus semánticas…

EN1: civil wars will break out
ES1: las guerras civiles quebrantarán

EN2: all the nations will be broken
ES2: todas las naciones serán quebrantadas [valga la redundancia]
---
¡Saludos!


Maximo Wilhelm Muñoz
Guatemala
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Excelelnt translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: También, claro. EDITO: Yo también me alegro de verte a ti, Máximo! ;)
2 hrs
  -> ¡Saludos estimado Victor! También me alegra verte por acá. Feliz domingo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
todas las naciones quedarán devastadas


Explanation:
Otra posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-12-12 11:33:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un placer, Jenny.
En cuanto a tu pregunta, cito el Diccionario de la Real Academia Española. "Quebrantar: Violar o profanar algún lugar sagrado, seguro o coto . ... Traspasar, violar una ley, palabra u obligación." Sin duda no es lo mismo "ser quebrantada" que "quedar devastada".
Saludos y felices fiestas tradicionales, estimada colega.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 443
Notes to answerer
Asker: Excellent translation ! Thank you so much for helping me out; Quebrantada here means destroyed ? 


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: Suena muy bien.
4 hrs
  -> Gracias y saludos, Víctor.

agree  Maximo Wilhelm Muñoz: "Quedarán" es otra conjugación muy buena. ¡Saludos Mónica!
5 hrs
  -> Gracias y saludos, Máximo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search