Keto Bark

Spanish translation: cortezas cetogénicas de chocolate con leche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Keto Bark
Spanish translation:cortezas cetogénicas de chocolate con leche
Entered by: María Barbosa

23:42 Feb 6, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: Keto Bark
Hola colegas:

Estoy traduciendo contenido de un página web de productos naturales, y no estoy segura de haber entendido y traducido bien este producto:

Milk Chocolate Keto Bark, No Sugar Added, Coconut, 6 Bars, 1 oz Each

Mi intento: Corteza cetogénica de chocolate con leche, si azúcar agregada, coco, 6 barras, 1 oz cada una

Solo tengo el nombre del producto, es el último segmento del archivo.

Agradezco sus comentarios.

Saludos
María Barbosa
Argentina
Local time: 06:27
cortezas cetogénicas de chocolate con leche
Explanation:
Hola María:
Yo me quedo con tu traducción:

bark: cortezas

Si miras bark en Google Imágenes verás que no tienen forma perfecta de barras sino que son corteza de chocolate.

En cuanto a "keto" en español no se entiende si se deja tal cual.

"WHAT DOES KETO MEAN?
Keto is short for ketogenic, referring to a diet that is low in carbohydrates but high in protein.
While originating as a medical diet, it's popularly associated with weight loss".

No soy nada partidaria de dejar términos en inglés cuando nuestro idioma es tan rico. En español se le conoce como "cetogénico"

Mi sugerencia de traducción sería:
"cortezas cetogénicas de chocolate con leche"

Lo pondría en plural porque no vas a crear una sola y porque en este caso se utiliza en sentido general para el nombre de la receta. Por ejemplo, dirías:
"Arroz con leche", pero "alitas con salsa de miel" y no solo una alita.

¡Mucha suerte!

Selected response from:

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 10:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2cortezas cetogénicas de chocolate con leche
Sandra García Alonso
3 +1Barra Keto de chocolate de leche
Sana Hilal
3Keto cáscara
Víctor Zamorano
3choketo/chocoketo
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
keto bark
Barra Keto de chocolate de leche


Explanation:
Mira esta opción


    Reference: http://https://www.amazon.com/-/es/gp/aw/d/B06XKWR97N/ref=cm...
Sana Hilal
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Sana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebecca Breekveldt
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
keto bark
Keto cáscara


Explanation:
Tu intento es perfecto, yo creo.
No sé si lo que prima es el aspecto de nombre comercial; en ese caso, a lo mejor puedes usar Keto, tiene bastantes apariciones en Google en español.


    https://www.savagefuel.com/blog/choczero-keto-bark-keto-friendly
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias Victor!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
keto bark
choketo/chocoketo


Explanation:
Barra de chocoketo.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 04:27
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Arturo

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
milk chocolate keto bark
cortezas cetogénicas de chocolate con leche


Explanation:
Hola María:
Yo me quedo con tu traducción:

bark: cortezas

Si miras bark en Google Imágenes verás que no tienen forma perfecta de barras sino que son corteza de chocolate.

En cuanto a "keto" en español no se entiende si se deja tal cual.

"WHAT DOES KETO MEAN?
Keto is short for ketogenic, referring to a diet that is low in carbohydrates but high in protein.
While originating as a medical diet, it's popularly associated with weight loss".

No soy nada partidaria de dejar términos en inglés cuando nuestro idioma es tan rico. En español se le conoce como "cetogénico"

Mi sugerencia de traducción sería:
"cortezas cetogénicas de chocolate con leche"

Lo pondría en plural porque no vas a crear una sola y porque en este caso se utiliza en sentido general para el nombre de la receta. Por ejemplo, dirías:
"Arroz con leche", pero "alitas con salsa de miel" y no solo una alita.

¡Mucha suerte!




    https://www.dictionary.com/e/tech-science/keto/
Sandra García Alonso
Spain
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias por tu sugerencia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sana Hilal: Muy buena explicación
1 hr

agree  Christian [email protected]
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search