The wish you were dead

Spanish translation: pez verdugo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The wish you were dead fish
Spanish translation:pez verdugo
Entered by: Wolf617

18:24 Dec 20, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Fisheries / Peces tropicales de aguas fluviales
English term or phrase: The wish you were dead
Hola.
Estoy traduciendo al español un libro sobre peces de diferentes partes del mundo y me encuentro con que a una especie de raya se le conoce popularmente en Tailandia con la expresión "the wish you were dead fish". ¿Podrían indicarme cuál sería la mejor forma de traducir esta expresión, conservando el sentido que tiene el original? Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Castellana
Colombia
pez verdugo
Explanation:
No estás haciendo la consulta completa.

Tal como figura entre comillas en tu consulta, el término es "the wish you were dead FISH" (deberías agregarlo en el source term), por lo tanto hay que hablar de un "pez XX".

Y, para conservar el sentido de la expresión, creo que "verdugo" es una forma adecuada de llamar a quien desea matar a otro...


Más allá de esto, lo que yo haría es traducir literalmente el termino completo: "el pez que desea matarte", agregando el término en inglés entre paréntesis (o a la inversa), dejando en claro que se trata de un nombre descriptivo. Es que no creo que se trate de un nombre en si, como lo es "raya gigante" o "mantarraya" (como cita Andrés en las referencias), sino una manera de referirse al mismo.

Esto es, no creo que digan "vamos a pescar peces que desean tu muerte", sino "vamos a pescar mantarrayas"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-12-24 20:07:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada que agradecer, Castellana. Por el contrario, gracias a ti por tomar mi propuesta, y por tu comentario...

Me acabo de dar cuenta que dejé mi último párrafo incompleto, aunque veo que captaste lo que intenté explicar. Lo que quise escribir originalmente es:

"Esto es, no creo que digan "vamos a pescar peces que desean tu muerte", sino "vamos a pescar una mantarraya, el pez que desea tu muerte"...
Selected response from:

Wolf617
Argentina
Local time: 14:17
Grading comment


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5raya de la muerte
andres-larsen
4el pez que te mata a la vez
Juan Arturo Blackmore Zerón
4pez verdugo
Wolf617
Summary of reference entries provided
mantarraya gigante / raya gigante de agua dulce / raya gigante chaophraya (Himantura chaophraya)
andres-larsen

  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
raya de la muerte


Explanation:
Programación de DISCOVERY para mañana domingo ...
eldia.es/.../7880784-Programacion-DISCOVERY-man...
Jan 3, 2015 - "La ***raya de la muerte***". Jeremy Wade visita Tailandia en busca de uno de los peces de río más aterradores, la raya de río gigante. Dotada de ...

Monstruos de rio: La raya de la muerte - Documaniatv.com
www.documaniatv.com › Naturaleza
Nov 19, 2013 - Jeremy Wade visita Tailandia en busca de uno de los peces de río más aterradores, la raya de río gi...

Documaniatv.com - Jeremy Wade visita Tailandia en busca ...
https://es-la.facebook.com/.../posts/731261610237040
Jeremy Wade visita Tailandia en busca de uno de los peces de río más aterradores, la raya de río gigante. Dotada de ... ***Monstruos de rio: La raya de la muerte***.

andres-larsen
Venezuela
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Gutierrez Teira: De todos, el nombre más común es Raya gigante de agua dulce. Raya de la muerte es un nombre más sensacionalista de los programas de televisión.
23 mins
  -> gracias

agree  Marina56: ok
1 hr
  -> gracias

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> gracias

agree  JohnMcDove
3 hrs
  -> thanks

agree  Maria Mastruzzo
12 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the wish you were dead
el pez que te mata a la vez


Explanation:
Pudiera ser una bobada, pero esta expresión te dice lo peligroso del pez, en una frase curiosa y asonante.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 12:17
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the wish you were dead
pez verdugo


Explanation:
No estás haciendo la consulta completa.

Tal como figura entre comillas en tu consulta, el término es "the wish you were dead FISH" (deberías agregarlo en el source term), por lo tanto hay que hablar de un "pez XX".

Y, para conservar el sentido de la expresión, creo que "verdugo" es una forma adecuada de llamar a quien desea matar a otro...


Más allá de esto, lo que yo haría es traducir literalmente el termino completo: "el pez que desea matarte", agregando el término en inglés entre paréntesis (o a la inversa), dejando en claro que se trata de un nombre descriptivo. Es que no creo que se trate de un nombre en si, como lo es "raya gigante" o "mantarraya" (como cita Andrés en las referencias), sino una manera de referirse al mismo.

Esto es, no creo que digan "vamos a pescar peces que desean tu muerte", sino "vamos a pescar mantarrayas"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-12-24 20:07:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada que agradecer, Castellana. Por el contrario, gracias a ti por tomar mi propuesta, y por tu comentario...

Me acabo de dar cuenta que dejé mi último párrafo incompleto, aunque veo que captaste lo que intenté explicar. Lo que quise escribir originalmente es:

"Esto es, no creo que digan "vamos a pescar peces que desean tu muerte", sino "vamos a pescar una mantarraya, el pez que desea tu muerte"...

Wolf617
Argentina
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment

Notes to answerer
Asker: Gracias, Wolf617, por la observación acerca de la inclusión del término "fish". Sí, me parece que tu sugerencia es la mas indicada, traducir la expresión literalmente, ya que según afirma el autor, es la forma en que los lugareños llaman a la raya gigante de agua dulce. Totalmente de acuerdo.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins peer agreement (net): +2
Reference: mantarraya gigante / raya gigante de agua dulce / raya gigante chaophraya (Himantura chaophraya)

Reference information:
https://www.pinterest.com/pin/326018460496989039/
The Giant Stingray, found in Thailand, Indonesia and Malaysia's muddy rivers, can grow up to 1,200 pounds. Due to their painful sting, they're also called "wish-you-were-dead fish." (photo: Zeb ... MANTARRAYA GIGANTE - Buscar con Google.

Raya gigante de agua dulce -- National Geographic
nationalgeographic.es/.../giant-freshwater-stingray
Se sabe que las rayas gigantes habitan las cuencas fluviales de Tailandia, Borneo, Nueva Guinea y el norte de Australia. Suelen enterrarse en fondos fluviales ...

Himantura chaophraya - Wikipedia, la enciclopedia libre
https://es.wikipedia.org/wiki/Himantura_chaophraya
La raya gigante chaophraya (Himantura chaophraya) es una especie de rayas ... Aunque hay otras especies de rayas en los ríos de Tailandia que son mucho ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-12-20 18:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Giant freshwater stingray - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Giant_freshwater_stingray
The giant freshwater stingray (Himantura polylepis, also widely known by the junior synonym H. chaophraya) is a species of stingray in the family Dasyatidae.

ADW: Himantura chaophraya: INFORMATION
animaldiversity.org/accounts/Himantura_chaophraya/
Himantura chaophrayaFreshwater whipray(Also: Giant Freshwater Stingray). Facebook. Twitter. By Kelsey Thompson. Geographic Range; Habitat; Physical ...

Giant freshwater stingray (Himantura chaophraya) - ARKive
www.arkive.org › Species › Fish
Awe-inspiringly large, the giant freshwater stingray lives up to its name, possessing a venomous sting and a large whip-like tail. It is brown on the upper surface ...

Giant Freshwater Stingray - National Geographic
environment.nationalgeographic.com/.../giant-freshwater-stingray/
Himantura chaophraya. Freshwater Stories · Why It Matters · Get Engaged · Change the Course. <p>Photo: Zeb Hogan in Cambodia with giant stingray</p>.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-12-20 18:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

la raya fluvial de Tailandia tendría que llamarse algo así como ***"quisieras que estuvieras muerto"*** pero no existen entradas (absolutely no hits whatsoever) que se relacionen en este sentido con esta especie acuática:

Himizu - Wiki Drama - Wikia
es.drama.wikia.com/wiki/Himizu
Cuando el padre de Yuichi está borracho le dice a Yuichi ***"quisiera que estuvieras muerto"***. Keiko Chazawa (Fumi Nikaido) es un compañera de clase de Yuichi.

andres-larsen
Venezuela
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Gracias por la documentación, muy valiosa.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  JohnMcDove
4 hrs
  -> thanks
agree  InesV
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search