16:04 May 1, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: psicutrinius Spain Local time: 14:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | See text below |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
See text below Explanation: "Steps", como bien dices, es el problema. O bien sobra, o hay escalones /piezas o partes a diferentes alturas, pero sin saberlo es difícil llegar a una traducción, digamos aceptable. Por otra parte, entiendo que se trata de que "componentes y [escalones] de montaje están dotados de conexiones de puesta a tierra para instalación, bien colgante (pared) o empotrada" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.