GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:29 Apr 13, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Mining | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 05:22 | ||||||
Grading comment
|
geotechnical secondment Asistencia geotécnica presencial / in situ Explanation: Secondment significa traslado, comisión de servicio. En los servicios de consultoría, es la asistencia presencial en el lugar del cliente. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
geotechnical secondment geotecnica en comisión de servicio Explanation: Esa es mi sugerencia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Asignación temporaria de personal geotécnico //o Adscripción de personal geotécnico Explanation: Se refiere a que ofrecen personal geotécnico perteneciente a la consultora para asignarlo para trabajo temporario en la empresa cliente a tiempo completo (esto es lo que lo diferencia de otras formas de servicio parte del tiempo). La traducción más técnica de "secondment" es "adscripción" (referencia: muchísimas consultas en KudoZ de Proz: https://www.proz.com/search/?es=1&restore_default_settings=1 ) En el diccionario de la RAE: Adscribir: 2. tr. Asignar a una persona a un servicio o a un destino concretos. En los KudoZ de ProZ también se lo ha traducido como "en comisión de servicios", "contrato de cesión temporaria de empleados", "contrato de traslado temporal de servicio", "acuerdo de adscripción" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.