Moro boom

Spanish translation: medio de succión hidraulica

11:49 Dec 3, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: Moro boom
I am translating the manual for a "HP Flushing a. Suction/Pressure Tank Vehicle w. Water Recycling" and one of the parts ion this vehicle is a "Moro boom".

The only place where it appears is in an expression that says "Lubrication points on the Moro boom".

Can anyone help with the translation to Spanish, please?

Thanks!

Pere
Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 10:55
Spanish translation:medio de succión hidraulica
Explanation:
Hola Pere, Moro is an American manufacturer of hydraulic and pneumatic instruments, such as suction valves and pressure pumps. A boom is a certain item used for hydraulic suction.
Selected response from:

Louis Ladebauche
Spain
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1medio de succión hidraulica
Louis Ladebauche
3monopluma (?)
Esperanza P. Íñiguez


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moro boom
monopluma (?)


Explanation:
I have never seen that term before, but I have seen plenty of times the term "Mono boom" (monopluma). Could it be a typo?

Another option is that it's the proper name of the boom.

I hope this helps.

Esperanza P. Íñiguez
Spain
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
moro boom
medio de succión hidraulica


Explanation:
Hola Pere, Moro is an American manufacturer of hydraulic and pneumatic instruments, such as suction valves and pressure pumps. A boom is a certain item used for hydraulic suction.

Louis Ladebauche
Spain
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esperanza P. Íñiguez: This makes more sense! https://www.morousa.com/4-fully-hydraulic-suction-boom-320-d...
4 hrs
  -> Yes, that is exactly the item I was talking about. Perfect!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search