Oct 24, 2022 15:30
1 yr ago
26 viewers *
English term
Informed assent form
English to Slovak
Medical
Medical: Pharmaceuticals
clinical trial
Can someone help me with this please: in clinical trials in English there is a difference between an "informed consent form" (for people over the age of consent) and an “informed assent form” (for minors). Is a similar distinction drawn in Slovak or do you just have “súhlas” for both consent and assent?
Proposed translations
(Slovak)
4 +1 | formulár informovaného súhlasu | Jan Ramza |
4 +1 | formulár informovaného súhlasu pre neplnoletých účastníkov | Denisa Altdorfferová-Sedef |
4 | informovaný súhlas | Martina Cabadova |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
formulár informovaného súhlasu
There is no such distinction drawn in Slovak. The State Institute for Drug Control in Bratislava uses only "informovaný súhlas / formulár informovaného súhlasu".
See for example
https://www.sukl.sk/buxus/docs/Klinicke_skusanie_liekov/Poky...
Simply adding "for minors" in brackets, if applicable and/or necessary, could be used instead.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-24 16:32:13 GMT)
--------------------------------------------------
for minors - pre neplnoleté osoby / neplnoletých
See for example
https://www.sukl.sk/buxus/docs/Klinicke_skusanie_liekov/Poky...
Simply adding "for minors" in brackets, if applicable and/or necessary, could be used instead.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-24 16:32:13 GMT)
--------------------------------------------------
for minors - pre neplnoleté osoby / neplnoletých
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 days 6 hrs
formulár informovaného súhlasu pre neplnoletých účastníkov
I believe that a difference between the informed consent/assent forms for adult/minor participants in clinical trials exists even in the Slovak language.
The term in question can be found used on page 6 of the reference text (source: The State Institute for Drug Control in Bratislava).
The term in question can be found used on page 6 of the reference text (source: The State Institute for Drug Control in Bratislava).
Reference:
https://www.sukl.sk/buxus/docs/Bezpecnost_liekov/Pokyny/MP_131-2021...NICKEHO_SKUSANIA%E2%80%9C.pdf
Note from asker:
Thanks Denisa – very useful link |
11 days
informovaný súhlas
We do not distinguish between "consent" and "assent". If it is intended for minors, just add "pre neplnoletých účastníkov skúšania".
Peer comment(s):
neutral |
Maros Podstupka
: We do, because the addition you have provided is the actual difference between consent and assent to participation in a clinical trial.
474 days
|
Reference comments
52 mins
Reference:
see
https://www.proz.com/kudoz/english-to-slovak/medical-pharmac...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 59 mins (2022-10-25 16:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
no problem!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 59 mins (2022-10-25 16:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
no problem!
Note from asker:
Thanks Liz - silly me for not checking a bit better |
Something went wrong...