carrier duty

Slovak translation: výkon nosiča

19:02 Apr 8, 2012
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Health Care / skin care device
English term or phrase: carrier duty
CarDuty = Carrier Duty. The carrier duty is the power or intensity in per cent (0 – 100%) with factor 2.

Dobry den,

takyto termin sa mi vyskytol pri opisovani/vysvetlovani skratiek na pristroji urcenom na starostlivost o plet, postavu etc. Viac kontextu k nemu vobec nie je, dalsie parametre, ktore pristroj uvadza su
carrier frequency-nosna frekvencia
modulation frequency-modulacna frekvencia
modulation index
time on
time off

to je cele.

Dokazete mi pomoct, ako CARRIER DUTY prelozit? Vopred dakujem za pomoc.
Maria Ferencikova
Local time: 15:42
Slovak translation:výkon nosiča
Explanation:
V rámci poskytnutého kontextu The carrier duty is the power or intensitysa prikláňam sa k Máriinej alternatíve. Len by som potom uvazoval, ci carrier frequency nebude v tomto pripade frekvencia nosica (pokial je to samozrejme nosic, to sa z tohto neda zarucene urcit)
Selected response from:

Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 15:42
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4úloha nosiča/nosnej látky
Pavel Lexa
3výkon nosiča
Vladimír Hoffman


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
úloha nosiča/nosnej látky


Explanation:
Prípravky na starostlivosť o pleť obsahujú účinné látky a nosné médium na ktoré sú účinné látky naviazané.
To je môj tip.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-04-08 19:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

To sa nedá posúdiť. Chcelo by to viac kontextu. Môj typ by sa dal použiť ak ten prístrojna pleť používa nejaké tie "krémy". Ak nie, ale pôsobí fyzikálne, tak určite nie.

Pavel Lexa
Slovakia
Local time: 15:42
Native speaker of: Slovak
Notes to answerer
Asker: v mojom pripade ide o PRISTROJ na plet. myslite, ze aj tam to mozem nazvat ako navrhujete?

Asker: ved prave! pristroj vyuziva ultrazvuk a aradiofrekvencie na redukciu tukovych buniek a vyhladzovanie vrasok. skor mi to vychadza tak, ze to bude nosny vykon/vykon nosica?

Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
výkon nosiča


Explanation:
V rámci poskytnutého kontextu The carrier duty is the power or intensitysa prikláňam sa k Máriinej alternatíve. Len by som potom uvazoval, ci carrier frequency nebude v tomto pripade frekvencia nosica (pokial je to samozrejme nosic, to sa z tohto neda zarucene urcit)

Vladimír Hoffman
Slovakia
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search