20:03 Oct 19, 2015 |
English to Serbian translations [PRO] Insurance / opšti uslovi ugovora | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miomira Brankovic Serbia Local time: 02:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ne smatra se da čini |
|
ne smatra se da čini Explanation: Na ovako postavljeno pitanje (izvučeno iz rečenice) teško je dati precizan odgovor, a da ne deluje rogobatno, no to je smisao. Deo rečenice koji ste naveli mogao bi se prevesti ovako: ...s tim da se Ugovorač na osnovu bilo čega sadržanog u ovom ugovoru ne smatra odgovornim za ili u pogledu ili u odnosu na... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|