is that you don't give the impression that these are two languages, so
Afrikaans
***Cyrillic Serbian***
***Latin Serbian***
Dansk
Deutsch
English (UK)
English (US)
Svenska
is misleading, to avoid confusing those who don't know much about Serbian or even the whole Europe, it's better to put:
Serbian (in Cyrillic script)
Serbian (in Latin script)
same as
"Arabic Turkish" to mean "Turkish (in Arabic script)" would be a proper brain-twister for most people if you had to use this option for old texts in Turkish written before Kemal Atatürk's reforms.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ottoman_Turkish_alphabethttps://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_alphabet