tasting note

Russian translation: дегустационная оценка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tasting note
Russian translation:дегустационная оценка
Entered by: Andrew Tishin

14:55 Apr 30, 2020
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: tasting note
***Tasting note&Serving***:
Presents an intense garnet colour, an aroma of ripe berries, jam, complexed with notes of wood. The soft flavour, with good structure and velvety tannins, ends with а prolonged aftertaste with hints of vanilla, coffee and а few notes of chocolate. Goes well with all grilled meat.
Andrew Tishin
Russian Federation
Local time: 14:33
дегустационная оценка
Explanation:
"tasting" - это дегустация, а не вкус и не вкусовая.
При дегустации оценивается весь комплекс - цвет, запах, вкус.
Иногда ставится оценка по каждому показателю и в целом, но в любом случае детально описываются все характеристики (цвет, вкус, запах и ещё там что-то).

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2020-04-30 17:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Иногда ставится оценка по каждому показателю и в целом..." - я имел в виду цифру, поясню на всякий случай. Но даже в этом случае дегустатор должен описать всю органолептическую оценку, то есть он должен указать все ощущения, которые у него возникли от продукта (вкус, запах, цвет).

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2020-04-30 17:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Иногда числовая оценка за продукт при дегустации не ставится, а просто даётся подробное описание - и всё равно это называется "дегустационная оценка".
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 13:33
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1вкус, аромат и гастрономическая сочетаемость
Lyudmila Raylyan
4 -1оттенки вкуса при дегустации
Turdimurod Rakhmanov
3дегустационная оценка
Landsknecht
3 -1Вкусовая нота и сочетаемость (с блдюами)
Irina Solodova


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Tasting note&Serving
Вкусовая нота и сочетаемость (с блдюами)


Explanation:
Добрый день!
Предлагаю рассмотреть такой вариант.
Можно также во множественном числе: вкусовые ноты.
Serving (подача) предлагаю передать как "сочетаемость" (приём смыслового развития)

Irina Solodova
Russian Federation
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Landsknecht: Там не только вкус, но ещё и "aroma", и "colour" и "structure". "Сочетаемость" - это уже "serving", а не "tasting note".
2 hrs
  -> Спасибо за ваше мнение. Обратите внимание, что переводимая фраза, в моем случае, отредактирована, и слово serving в нее включено
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
вкус, аромат и гастрономическая сочетаемость


Explanation:
*


    https://www.the-village.ru/village/food/alcohol/178098-pravila-vybora-vina-na-primere-9-sortov
Lyudmila Raylyan
Local time: 17:33
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Landsknecht: Там не только вкус и запах, но ещё и "colour" и "structure". "Гастрономическая сочетаемость" - это хорошо подходит к "Serving", но в формулировке вопроса нет "Serving". Там просто "tasting note".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
оттенки вкуса при дегустации


Explanation:
оттенки вкуса при дегустации

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-04-30 15:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

А в контексте ниже,
с легким оттенком вкуса шоколада

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-04-30 17:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Второй вариант:
Дегустационная записка

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Landsknecht: "colour, "aroma", "flavour", "structure", а не только вкус.
2 hrs
  -> Спасибо, да, верно.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
дегустационная оценка


Explanation:
"tasting" - это дегустация, а не вкус и не вкусовая.
При дегустации оценивается весь комплекс - цвет, запах, вкус.
Иногда ставится оценка по каждому показателю и в целом, но в любом случае детально описываются все характеристики (цвет, вкус, запах и ещё там что-то).

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2020-04-30 17:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Иногда ставится оценка по каждому показателю и в целом..." - я имел в виду цифру, поясню на всякий случай. Но даже в этом случае дегустатор должен описать всю органолептическую оценку, то есть он должен указать все ощущения, которые у него возникли от продукта (вкус, запах, цвет).

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2020-04-30 17:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Иногда числовая оценка за продукт при дегустации не ставится, а просто даётся подробное описание - и всё равно это называется "дегустационная оценка".

Landsknecht
Ukraine
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Irina Solodova: Предложенный фрагмент похож на описание вина на этикетке. Вряд ли там будет написано так, как вы предлагаете. Ваш вариант больше подходит для анализа сомелье.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search