https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/religion/6518800-lost-the-testimony.html
May 29, 2018 16:06
5 yrs ago
English term

lost the testimony

English to Russian Other Religion
I was nearly fooled by Satan, lost the testimony and became a mark of shame

Спасибо!

Discussion

Turdimurod Rakhmanov May 31, 2018:
Maria Kaverina lost the testimony означает здесь сбился с пути, свидетельствовать о своей вере , это в другом контексте может быть I was nearly fooled by Satan, lost the testimony and became a mark of shame

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

см. ниже

Тут все зависит от контекста.
В целом, testimony - это наличие откровения о Боге и способность свидетельствовать о своей вере, но в различных контекстах вписывается по разному.

Если фраза общая и без контекста, я бы просто перевел как "утратил веру".

Если дальше детализируются подробности его testimony, я бы перевел, как "утратил способность/дерзновение свидетельствовать о Христе".

Уместность такого перевода также будет зависеть от способности аудитории воспринимать пятидесятнический сленг, т.е. являются они верующими или нет. Если нет, "утратил веру" однозначно лучше.
Peer comment(s):

agree Julia Shpakova : +
14 hrs
Спасибо, Юлия!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
1 hr

сбился с пути / опозорился перед Богом

сбился с пути (праведного, истинного) / опозорился перед Богом

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-29 18:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты:
сбиться с пути
опозориться перед Богом
отпасть от Бога
запинаться


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2018-05-31 02:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь самый подходящий из них,
"сбиться с пути" - lose the testimony - дословно здесь перевести вводит в заблуждение.
Something went wrong...