09:28 Jul 3, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / confusing vs confused vs confuses | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Seva Kavalenka Belarus Local time: 06:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
это меня сбили с толку Explanation: Смотреть надо по контексту, confuse бывает разный) Чтобы сохранить один термин и играть с причастиями, навскидку могу придумать только такой вариант: дезориентирующий — дезориентированный — это дезориентирует тебя, но конечно это не очень предпочтительный вариант с точки зрения русского языка, плюс не в любой контекст впишется. Если не так, остается искать обходные пути. Например: никто так не умеет сбивать с толку, как ты. — Потому что это меня сбили с толку, и это сбивает с толку тебя. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
обескураженный / запутавшийся Explanation: - Ты самый обескураживающий человек из всех, что я видел. - Я самый обескураженный человек. или - Ты больше всех вносишь путаницу. - Я самый запутавшийся. |
| ||||||||||||||||||||||
31 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
|