05:59 Feb 16, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Phil Russian Federation Local time: 01:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | рискуют раздуть руководящий штат |
| ||
4 | рискуют столкнуться с падением значимости исполнительных руководителей |
|
рискуют раздуть руководящий штат Explanation: Если я правильно понял этот отрывок, автор пишет, что хотя ответственный за ИИ-направление должен присутствовать, выделять под это целую руководящую должность не стоит. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
рискуют столкнуться с падением значимости исполнительных руководителей Explanation: “Инфляцию” здесь следует понимать как “падение значимости вследствие избытка” (в данном случае позиций руководителей), а “label” как знак принадлежности к этому уровню. https://sinonim.org/s/инфляция -------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr (2020-02-17 07:58:24 GMT) -------------------------------------------------- Поскольку речь не о конкретных персоналиях, лучше написать “...значимости позиций...“. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.