use a flashlight on yourself

Russian translation: направьте свет прожектора на себя

14:59 Feb 7, 2021
English to Russian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: use a flashlight on yourself
What impact do your values have on your perceptions of others?
EXAMPLE
“Anyone who went to my alma mater gets extra ‘points’ in my book.”
Managing Unconscious Bias
Develop the capacity to use a flashlight on yourself.
For the most part, as human beings, we tend to remain generally unaware of our mind’s machinery — unless we are purposefully focusing on it.
Developing the ability to witness the mind takes practice.
One important part of this practice is to learn to stop and examine our reactions before acting instinctively.
We use the metaphor of “putting a flashlight on ourselves” to notice our own internal thoughts and feelings.
Maxim Polukhin
Local time: 23:37
Russian translation:направьте свет прожектора на себя
Explanation:
ИЛИ
наведите свет прожектора на себя

Почти по Шекспиру: "ты повернул глаза зрачками в душу" )

Selected response from:

Tretyak
Ukraine
Local time: 23:37
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4направьте свет прожектора на себя
Tretyak
4умение взглянуть на себя со стороны/самокритичность
George Phil
4умение осознавать свои мысли и реакции (см. пояснение)
Oksana Majer
3«направить прожектор на себя»
Lesia Kutsenko


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
направьте свет прожектора на себя


Explanation:
ИЛИ
наведите свет прожектора на себя

Почти по Шекспиру: "ты повернул глаза зрачками в душу" )



Tretyak
Ukraine
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
«направить прожектор на себя»


Explanation:


Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
умение взглянуть на себя со стороны/самокритичность


Explanation:


В данном контексте, когда речь идет о призыве "Develop the capacity..." дословный перевод будет выглядеть как-то странновато.

George Phil
Russian Federation
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
умение осознавать свои мысли и реакции (см. пояснение)


Explanation:
Речь о том, что у всех есть неосознанные установки (предвзятое отношение к некоторым группам людей/стереотипное мышление), и нужно научиться их замечать, для этого надо "develop capacity to use a flashlight on yourself", то есть в данном контексте = начать с себя, начать осознавать, какие мысли, эмоции, реакции возникают у вас. В конце текста есть буквальная расшифровка: We use the metaphor of “putting a flashlight on ourselves” to notice our own internal thoughts and feelings.

Oksana Majer
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search