Common Ground

Russian translation: Комон Граунд

10:09 Jun 4, 2019
English to Russian translations [PRO]
Geography
English term or phrase: Common Ground
Completed in June 2017, Common Ground: Our American Garden is ... to promote the health of people, especially as a respite in urban areas.
Maxim Polukhin
Local time: 19:21
Russian translation:Комон Граунд
Explanation:
Это название (ботанического) сада на территории Смитсоновского Национального музея американской истории https://smithsoniangardens.wordpress.com/category/garden-his...
Т.е. это географическое название (микротопоним), а они обычно транскрибируются, иногда транслитерируются.
Selected response from:

Enote
Local time: 19:21
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Типичный (американский) сад/садик
Alexander Konosov
3Комон Граунд
Enote


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
common ground
Типичный (американский) сад/садик


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-06-04 10:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

От огромных статуй античных дев до каменных заек, песиков и детишек (последние, кстати, выглядят довольно зловеще) до крошечных фигурок не больше наперстка - типичный американский сад
http://picatos.com/tag/американцы

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-06-04 10:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

По-настоящему типичный английский сад — это на самом деле довольно унылая лужайка (a lawn) прямоугольной формы.
http://cyberleninka.ru/article/n/angliyskiy-sad-kak-estetich...

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
common ground
Комон Граунд


Explanation:
Это название (ботанического) сада на территории Смитсоновского Национального музея американской истории https://smithsoniangardens.wordpress.com/category/garden-his...
Т.е. это географическое название (микротопоним), а они обычно транскрибируются, иногда транслитерируются.

Enote
Local time: 19:21
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search