TV Pilot the MIX

Russian translation: Грязное дело (или что-то в этом роде)

12:35 Feb 27, 2019
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Movie Title
English term or phrase: TV Pilot the MIX
Название пилотной серии, выпущенной отдельным фильмом (TV movie), хотя как и все "пилоты" должна длится не более 45 минут.
Не очень понятно, что скрывается за прописными буквами. Уже выходило как минимум два фильма, в названии которых фигурирует слово "Mix". По сюжету юноша проходит путь от белой вороны до криминального авторитета в родном городе, однако вскоре он втягивает в свои темные дела не только местную полицию, ФБР и мафию, но другие структуры по всему миру.
Источник: https://www.imdb.com/title/tt5921886/
На Кинопоиске статус фильма: подготовка к съемкам.
Есть какие-нибудь соображения или догадки на этот счет? На IMDB подписчикам предлагается сервис Pro, но я им никогда не пользовался. Может, там контакты съемочной группы дают, хотя сомневаюсь, что они кому-то на вопросы отвечают.
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 18:18
Russian translation:Грязное дело (или что-то в этом роде)
Explanation:
Уже не актуально, но увидел этот вопрос и самому стало интересно как это перевести.

У слова mix есть значение to be in a bad situation. Судя по сюжету фильма здесь именно это значение и имеется в виду.
Selected response from:

Michaił Kavalevič
Poland
Local time: 16:18
Grading comment
Большое спасибо, Михаил! Хотел уже закрыть, но вижу, что иногда не стоит торопиться. Согласен с доводом в пользу значения mix.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Грязное дело (или что-то в этом роде)
Michaił Kavalevič


  

Answers


216 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tv pilot the mix
Грязное дело (или что-то в этом роде)


Explanation:
Уже не актуально, но увидел этот вопрос и самому стало интересно как это перевести.

У слова mix есть значение to be in a bad situation. Судя по сюжету фильма здесь именно это значение и имеется в виду.

Michaił Kavalevič
Poland
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо, Михаил! Хотел уже закрыть, но вижу, что иногда не стоит торопиться. Согласен с доводом в пользу значения mix.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search