https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/chemistry-chem-sci-eng/5058043-650-kta-single-train.html
Jan 2, 2013 12:03
11 yrs ago
английский term

650 KTA single train

Non-PRO английский => русский Техника Химия; химические науки и технологии coal industry
Hello,
Could anybody help with the translation of the term " single train"?

The text is an introduction with technological equipment for production of PP and PE
Firstly it said about several reactors, then there is a following extract

Maximum capacity:
650 KTA single train
- 1 pelleter
- full homopolymer, random and impact product mix

Thank you for your help!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): kapura

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
10 мин
Selected

Одиночная (отдельная) линия производительностью 650 тыс. тонн в год

если подробно...
Note from asker:
ок! спасибо!
Peer comment(s):

agree Victoria Lubashenko
3 час
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone for the answers!"
5 мин

одна (производственная) линия

+

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-01-02 12:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы лучше сказал так:
"Макс. производительность - 650 тыс. тонн/год
Одна производственная линия"
Note from asker:
Здравствуйте Алексей, спасибо за ответ, т.е. Максимальная производительность одной линии 650 тыс. тн./год, ?
Something went wrong...
2 час

= одноступенчатый; однорядный; в одну нитку, мощностью 650 тысяч тонн в год

я
Something went wrong...