17:18 Nov 21, 2018 |
English to Romanian translations [PRO] Journalism / Subtitle for TED/Amara: The nit-picking glory of The New Yorker s Comma Queen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anca Moșescu and André Heliodoro Romania Local time: 09:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | revizoare |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
page-ok\\\'ing / page o.k.\\\'er revizoare Explanation: Subtitări... I feel your pain, Simona. Sugestia mea ar fi ”revizoare” sau ”revizor”, dacă chiar e musai (și mai scurt). Știu că în română nu prea se practică, dar, de câte ori se poate, eu pun meseriile la feminin. Poate ajungem și noi în secolul XXI. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.