GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Nov 30, 2019 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudiu Ignuța-Ciuncanu Romania Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | asigurare independentă de culpă |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
asigurare de malpraxis |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
no-fault compensation policy asigurare independentă de culpă Explanation: Dacă e să fie un termen care să meargă pe vocabularul românesc, aș propune acest termen, prin consecvență cu un alt răspuns dat aici: https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/law-contracts... Ca versiuni, „asigurare de compesare independetă de culpă” sau „asigurare de compensare fără vină”. Însă nu am găsit termen consacrat în domeniu, deci... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 20 hrs (2019-12-02 08:31:21 GMT) -------------------------------------------------- Na, că am comis 2 erori de tipar fix la termenul pentru care aș opta personal: „asigurare de compensare independentă de culpă”! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 20 hrs (2019-12-02 08:37:42 GMT) -------------------------------------------------- Și iar revin: se pare că ar fi mai utilizat termenul „compensare fără vină”... Noroc cu sinonimele, că are libertate de alegere „autorul”... Succes la inspirație! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs |
Reference: asigurare de malpraxis Reference information: Din câte ştiu, asigurarea de malpraxis este o asigurare de răspundere civilă profesională a medicilor. Din câte înţeleg, genul de asigurare indicat aici tocmai că se caracterizează prin aceea că pacienţii care suferă o vătămare în urma studiului la care participă sunt despăgubiţi fără a trebui să dovedească o culpă a cuiva. Deci n-aş crede că ar fi potrivită utilizarea termenului respectiv. Însă nici nu cunosc să existe un echivalent în română, deşi, foarte probabil, o exista.... Nu că ar fi primul domeniu în care se preferă un neologism mai mult sau mai puţin furculiţionist în locul unuia bazat pe vocabularul românesc... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 6 hrs (2019-12-01 18:16:31 GMT) -------------------------------------------------- Nu nefericită, ci TOTAL nepotrivită! Că-s un fel de antonime cei doi termeni... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.