curl around

Romanian translation: curl around

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:curl around
Romanian translation:curl around
Entered by: NMTech

21:00 Jul 13, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / produse pentru par
English term or phrase: curl around
Este o linie de produse pentru par
NMTech
Local time: 11:28
curl around
Explanation:
Ştiu despre ce marcă este vorba, nu trebuie schimbat numele. La fel cum zic colegii, nici alte nume de sampoane nu au fost schimbate, de exemplu, sau chiar alte vopsele (ex Palette Color XXL, Hairlight, Color Vive etc).
Selected response from:

Sigina
Romania
Local time: 11:28
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Bucleaza-te !
Stefangelo DPSI
5 +2curl around
Sigina
4 -3şampon şi condiţioner pentru păr ondulat, creţ şi rebel
Radu Burdujan


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
şampon şi condiţioner pentru păr ondulat, creţ şi rebel


Explanation:
Curl Around® Style Activating Shampoo
Curl Around® Style Activating Conditioner

aşa zice în reclamă
şampon şi condiţioner pentru păr ondulat, creţ şi rebel



Radu Burdujan
Moldova
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Iercoşan: ”condiționer”? Radule, ”balsam” sună mult mai bine ;)
12 mins
  -> Da, sună mai bine :) http://www.produsepure.ro/shop/index.php?cat=c17_Condi--355-...

neutral  alex traducarescu: Oare cere contextul traducere ? :)
1 hr
  -> cum a spus Elena Iercoşan mai sus, traducerea denumirii nu are sens

disagree  Maria Diaconu: "condiţioner" nu există în limba română. Extrem de interesant, dar site-ul nu este redactat de vorbitori nativi de limba română, sau poate e o traducere automată.
8 hrs
  -> http://tinyurl.com/ldmvxz :)

disagree  Florina-Livia Angheluta (X): Chiar daca apare pe net, nu inseamna ca e si corect. Exista DEX, pe care il poti consulta, inclusiv on-line.
9 hrs

neutral  Sigina: lol, nici vorbă, conditioner este balsam :D nuj cine a tradus, dar cred ca a facut-o cu google translate :D Nu se traduce aşa, e balsam şi în cazul acesta, sau a aplica balsam, trust me, nu e conditioner, sunt deja experta pt parul meu, stiu o tona de pro
11 hrs
  -> dacă conditioner = balsam; dar "(hair) conditioning" cum s-ar traduce? Îmablsamare lolz :)))

disagree  Anamaria Sturz: no comment :)
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
curl around !
Bucleaza-te !


Explanation:
Daca e cu semnul exclamarii dupa, atunci ...

Stefangelo DPSI
United Kingdom
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihaela.: Nu e cu semnul exclamarii dar, intr-adevar, traducerea trebuie sa fie literara si nu cuvant cu cuvant
2 hrs

agree  RODICA CIOBANU
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
curl around


Explanation:
Ştiu despre ce marcă este vorba, nu trebuie schimbat numele. La fel cum zic colegii, nici alte nume de sampoane nu au fost schimbate, de exemplu, sau chiar alte vopsele (ex Palette Color XXL, Hairlight, Color Vive etc).

Sigina
Romania
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Testeronline
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  George C.
3 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search