GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:08 Dec 18, 2011 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Design | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michelangela United States Local time: 05:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Fan al Fabricii LEGO® |
|
lego® factory fan Fan al Fabricii LEGO® Explanation: Fiind vorba de o marca inregistrata LEGO® si un anume produs web, sugestia mea e lasi expresia LEGO® Factory in engleza, cu explicatia aferenta in paranteza sau nota de subsol, de exemplu. E ca si cum cineva ar zice 'sunt fan Coca-Cola' de exemplu. In cazul de fata cineva poate fi 'fan LEGO® Factory'. De acord ca fan (prescurtare de la 'fanatic') e un anglicism - cu alte cuvinte nu vin cu un termen pur romanesc - totusi consider ca publicul tinta intelege despre ce e vorba. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2011-12-18 09:30:17 GMT) -------------------------------------------------- Incadrarea la capitolul Arhitectura e interesanta, ca sa nu zic ca-mi pare un pic incorecta. E vorba sa construiesti folosind aplicatii web, adica virtual, pe net :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.