Report mark

Portuguese translation: Média / boletim | Nota / Resultado da correção de artigo / redação / relatório

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Report mark
Portuguese translation:Média / boletim | Nota / Resultado da correção de artigo / redação / relatório
Entered by: Hermenegildo Gonhamo

08:03 Feb 9, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy / Report Card (UK Education System)
English term or phrase: Report mark
O termo consta da Caderneta Escolar numa sequência de termos: term mark (%); year work mark (%); assessment mark (%) e depois report mark (%), que é o termo que me interessa.

Obrigado!
Hermenegildo Gonhamo
Mozambique
Local time: 02:20
Média / boletim | Nota / Resultado da correção de artigo / redação / relatório
Explanation:
No Collins Dictionary, temos a seguinte definição de “report”:
“10. COUNTABLE NOUN
A school report is an official written account of how well or how badly a pupil has done during the term or year that has just finished.
[British]
‘And now she was getting bad school reports.’
(...)
Synonyms: appraisal, marks, grades, assessment”.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/report

Contudo, a lista de termos do texto a ser traduzido já contém “assessment mark”, que significa, segundo o mesmo dicionário:
“1. the act of assessing, esp (in Britain) the evaluation of a student's achievement on a course”.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/assessm...

Eis a definição de “mark” para o contexto educacional:
“5. COUNTABLE NOUN
A mark is a point that is given for a correct answer or for doing something well in an exam or competition. A mark can also be a written symbol such as a letter that indicates how good a student's or competitor's work or performance is.
...a simple scoring device of marks out of 10, where '1' equates to 'Very poor performance'.
Candidates who answered 'b' could be awarded half marks.
He did well to get such a good mark.
Synonyms: grade, rating, score, grading”.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/mark

Portanto, sendo “assessment” algo no sentido de “avaliação” e “mark” a nota dada ao aluno, “assessment mark” poderia ser as notas individuais para cada avaliação/critério, enquanto “report mark” seria o resultado conjunto (por exemplo, a média) dessas notas individuais, formando o boletim.

Sem maior contexto, pode-se assumir que “report” neste caso pode ser traduzido tanto no sentido de boletim (o conjunto de notas do aluno), quanto no sentido de artigo (uma redação argumentativa ou mesmo um relatório científico, produzidos ou até examinados pelo aluno, conforme a demanda da disciplina), seguindo a definição abaixo:
“1. an account prepared for the benefit of others, esp one that provides information obtained through investigation and published in a newspaper or broadcast”.

Assim, outra opção é que “assessment mark” seja a nota resultante de avaliações do aluno (não especificadas) e “report mark” seja a nota atribuída aos critérios de correção de um artigo (seja ele científico ou de opinião, escrito pelo aluno ou retomado por ele), como acontece, por exemplo, com as 5 competências do Enem. Para essa última interpretação, baseio-me na seguinte fonte:
http://www.sussex.ac.uk/ei/internal/forstudents/informatics/...
E também nestas:
https://teaching.unsw.edu.au/report-marking-scheme
https://cs.uwaterloo.ca/~apidduck/CS330/W04/MarkSchemes/A2ma...
Selected response from:

Julia Caldana
Brazil
Local time: 21:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nota do relatório
Oliver Simões
4nota do boletim
Geocinara Avila
3Média / boletim | Nota / Resultado da correção de artigo / redação / relatório
Julia Caldana


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
report mark
nota do relatório


Explanation:
É a nota (avaliação) que o aluno obteve em relatório específico referente a algum trabalho escolar.

mark: standard, grade; a number or letter that is given to show the standard of someone's work or performance
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/ame...

nota: classificação que avaliação a qualidade de um trabalho, exercício, exame ou desempenho: https://dicionario.priberam.org/nota

Example Sentences

“A nota de avaliação 3 para os cursos do Eixo Ambiente e Saúde (Técnico em Meio Ambiente, Técnico em Enfermagem, Técnico em Estética, Técnico em Massoterapia, Técnico em Nutrição e Dietética e Técnico em Saúde Bucal) é a nota do Relatório Final (zero a dez).” - https://educacaoprofissional.seduc.ce.gov.br/images/document...

“O “Naishinten” é a nota do relatório de averiguação do aluno(“Chōsasho Hyōtei”). É calculado somando-se o total das nove matérias, avaliadas com nota de 1 a 5 cada uma.” - http://www.jobnetjapan.jp/colegios-publicos-e-particulares/

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2021-02-09 08:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ou “nota de relatório” se for num sentido geral.

Oliver Simões
United States
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Média / boletim | Nota / Resultado da correção de artigo / redação / relatório


Explanation:
No Collins Dictionary, temos a seguinte definição de “report”:
“10. COUNTABLE NOUN
A school report is an official written account of how well or how badly a pupil has done during the term or year that has just finished.
[British]
‘And now she was getting bad school reports.’
(...)
Synonyms: appraisal, marks, grades, assessment”.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/report

Contudo, a lista de termos do texto a ser traduzido já contém “assessment mark”, que significa, segundo o mesmo dicionário:
“1. the act of assessing, esp (in Britain) the evaluation of a student's achievement on a course”.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/assessm...

Eis a definição de “mark” para o contexto educacional:
“5. COUNTABLE NOUN
A mark is a point that is given for a correct answer or for doing something well in an exam or competition. A mark can also be a written symbol such as a letter that indicates how good a student's or competitor's work or performance is.
...a simple scoring device of marks out of 10, where '1' equates to 'Very poor performance'.
Candidates who answered 'b' could be awarded half marks.
He did well to get such a good mark.
Synonyms: grade, rating, score, grading”.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/mark

Portanto, sendo “assessment” algo no sentido de “avaliação” e “mark” a nota dada ao aluno, “assessment mark” poderia ser as notas individuais para cada avaliação/critério, enquanto “report mark” seria o resultado conjunto (por exemplo, a média) dessas notas individuais, formando o boletim.

Sem maior contexto, pode-se assumir que “report” neste caso pode ser traduzido tanto no sentido de boletim (o conjunto de notas do aluno), quanto no sentido de artigo (uma redação argumentativa ou mesmo um relatório científico, produzidos ou até examinados pelo aluno, conforme a demanda da disciplina), seguindo a definição abaixo:
“1. an account prepared for the benefit of others, esp one that provides information obtained through investigation and published in a newspaper or broadcast”.

Assim, outra opção é que “assessment mark” seja a nota resultante de avaliações do aluno (não especificadas) e “report mark” seja a nota atribuída aos critérios de correção de um artigo (seja ele científico ou de opinião, escrito pelo aluno ou retomado por ele), como acontece, por exemplo, com as 5 competências do Enem. Para essa última interpretação, baseio-me na seguinte fonte:
http://www.sussex.ac.uk/ei/internal/forstudents/informatics/...
E também nestas:
https://teaching.unsw.edu.au/report-marking-scheme
https://cs.uwaterloo.ca/~apidduck/CS330/W04/MarkSchemes/A2ma...

Julia Caldana
Brazil
Local time: 21:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Júlia. Este é mais usado no Nosso Sistema de Educação.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
report mark
nota do boletim


Explanation:
sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2021-02-09 11:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Está nota refere-se a nota geral do boletim

Geocinara Avila
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search